搜索筛选:
搜索耗时1.2743秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:何振, 来源:何振 年份:2020
本英译汉翻译报告所选的原文是非裔美国作家塔那西斯·科茨的首部小说《水舞者》第七至十一章。这部分主要讲述了主人公海勒姆为逃离无枷庄园所做的准备,以及其逃跑失败后被捕奴者抓住的悲惨境遇。...译者以卡特福德的翻译转换理论为指导,从层次转换和范畴转换这两个方面进行了分析。在层次转换方面,译者分析英文小说中的复数和时态在译为中文时所需进行的转换。...
[期刊论文] 作者:耿, 来源:教育探索 年份:1998
浅谈颜色在英语中的翻译我们在日常生活中经常接触红“Red”、黄“Yelow”、蓝“Blue”、白“White”、黑“Black”这五种颜色。然而在很多情况下,它们往往表达颜色以外的意思。...因此,在翻译中,我...
[期刊论文] 作者:凡,, 来源:中国翻译 年份:1980
美国俄克拉何马大学出版的《今日世界文学》(World LiteratureToday)季刊一九七八年春季号(第五十二卷苇二期)刊登了篇谈西方文学翻译的文章:《西方的文学翻译:场争取承...
[期刊论文] 作者:杨韫华, 来源:青年时代 年份:2020
全球化时代背景下,传统的翻译理论已经无法满足时代的需求.安德烈·勒弗尔和苏珊·巴斯奈特共同提出“文化转向”,为传统的翻译研究提供了新的范式.尤其是勒弗尔提出的改...
[期刊论文] 作者:祝嫣,, 来源:剑南文学(经典教苑) 年份:2013
翻译研究的文化转向引发了对翻译理论新的思考。其中勒佛尔的"翻译操控论"对文学翻译的影响较为突出。本文试阐述翻译操纵论的诞生背景和其三大操控因素对翻译实践的影响。...
[期刊论文] 作者:谢盛良,, 来源:教育观察(上半月) 年份:2016
从勒弗尔的翻译改写理论视角出发,逐步分析翻译与写作的关联性,揭示翻译的本质特点,即翻译就是种写作。由此出发,对翻译是艺术还是科学、翻译有无理论、翻译标准和翻译批...
[期刊论文] 作者:浩,, 来源:数学小灵通(1-2年级版) 年份:2011
星期日,熊正在睡懒觉。铃,铃,铃,电话铃声响起。歪脖子小熊给熊打来电话,说道:“喂,熊,晚上6时我们去广场打羽毛球,不见不散哦!”“羽毛球,晚上6时。”熊懒洋洋地边叨...
[期刊论文] 作者:管玉华,孙志祥, 来源:河北联合大学学报:社会科学版 年份:2012
传统的翻译活动直被看作是两种语言之间的转换过程,认为翻译要忠实于原文。本文从翻译的改写观出发,将勒弗尔和德里达的改写理论进行对比分析。研究发现勒弗尔和德里达...
[期刊论文] 作者:浩,, 来源:数学小灵通(1-2年级版) 年份:2012
熊去学习做彩虹蛋糕,很久没有回熊熊岛了。最后节课就要结束了,熊的心早已经飞到了回熊熊岛的火车上,心想歪脖子小熊、豆豆熊、漫画熊、金刚熊……好久没见,他们定等...
[学位论文] 作者:洪建华,, 来源: 年份:2007
弗尔的翻译“改写论”是翻译学研究的重要方法。其核心概念是“翻译就是对原语文本的改写”。勒弗尔通过对改写过程中的几个因素——意识形态、诗学和赞助人的定义及其...
[期刊论文] 作者:张剑,, 来源:翻译界 年份:2017
各位学者,我首先代表北京外国语大学英语学院欢迎大家参加第二届《翻译界》高端论坛及全国“路”翻译研究学术研讨会。正如彭龙校长所说,北外的翻译学有悠久的历史。它...
[学位论文] 作者:李阳,, 来源:天津大学 年份:2013
诗学词最早来源于亚里士多德的《诗学》,是翻译理论中的个重要概念,操纵学派的代表人物安德烈·勒弗尔将诗学引入翻译研究,认为译者在翻译过程中不可避免的要受主流诗学的...
[期刊论文] 作者:李广荣,, 来源:上海翻译 年份:2008
文本隔栅是著名翻译研究学者勒弗尔和巴斯内特共同提出的理论假设,被认为与翻译研究与翻译实践密切相关。本文拟在这个假设的基础上,从文本隔栅差异的普遍性以及在英汉语言...
[期刊论文] 作者:廖晶,, 来源:中国翻译 年份:2016
自从巴斯内特和勒弗尔提出翻译研究的文化转向之后,中国翻译研究的文化学派与语言学派之间就争论不断。文化学派聚焦文本以外的因素,关注翻译的结果和制约翻译选择的文化因...
[期刊论文] 作者:程在里,, 来源:中国翻译 年份:1987
【正】 英国作家、翻译茨杰拉尔德(1809—1883),以翻译11世纪波斯诗人欧玛尔·海亚姆的《鲁拜集》闻名于世。海亚姆是诗人,也是哲学家。他对社会和人生的见解,不囿于...
[期刊论文] 作者:孙, 来源:中国科技翻译 年份:2022
在机械制造领域,德语文本的词汇与句法独具特色.该领域的词汇具有半技术词多、复合词多、派生词多、缩略词多等特征.而句法层面多见被动句、名词化结构等特征.通过分析实例探讨其翻译策略和方法,从而促进科技翻译从业者对机械制造领域德语文本的理解与翻译水平...
[期刊论文] 作者:赵星, 来源:慈善 年份:2016
十年,可以发生很多事,它在历史长河中仅是须臾刹那,对于个人的人生,却那么漫长。我想写姐姐和我认识的十年。...这也是世界变化迅疾的十年,姐姐从个善良活泼的少女变成了母亲,工作、结婚、生子;我也从个懵懂无知的初中生,成长为即将去英国攻读研究生和博士的留学生。  ...他来我家乡参加个慈善会议,我慕名拜访,有幸结识了他。我面对面聆听了李先生教导...
[期刊论文] 作者:刘明,孙增德,, 来源:上海翻译 年份:2013
商务印书馆1904年出版的《华英翻译捷诀》是近代第翻译教材。该书由颜惠庆编写,用于圣约翰大学的翻译课程。翻译是所有专业的必修课程,人文教育和技能训练并重,在英语教...
[学位论文] 作者:龙佳仪,, 来源:长沙理工大学 年份:2017
本报告为篇猫王传记英译中翻译实践报告,该报告材料选自美国作家Peter Guralnick(1943-)的《最后辆去往孟斯的列车》,旨在详细介绍传记的翻译过程和翻译方法。传记文学...
[期刊论文] 作者:覃江华, 刘军平,, 来源:东方翻译 年份:2012
葛浩文不仅翻译成就首屈指,而且翻译理论意识较强。他认为:文学翻译能够跨越语言、文化和时空的阻隔,促进人类相互了解,陶冶异国读者性情;翻译家充当着传播人、解释者...
相关搜索: