搜索筛选:
搜索耗时3.3878秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:杰,宋德发,, 来源:湖南工业大学学报(社会科学版) 年份:2016
在长篇历史小说《度》中,唐明塑造的主人公度共呈现出四副面孔:书生度,政客度,禅师度。以及三幅面孔的纠结所造就的悲剧度;度形象的饱满和立体体现了唐明作为一...
[期刊论文] 作者:张嫣,, 来源:经营者(汽车商业评论) 年份:2016
离开赶集或许是另一种无奈,但他在赶集的光环或许并不能照亮瓜子的前景祁民涌2015年11月23日,已决心投身于二手车领域的涌向58赶集集团正式提出申请,辞去联席CEO职位...
[期刊论文] 作者:丹,, 来源:经济师 年份:2016
基于"葛英译小说作品及其汉语原著平行语料库",文章从多方面初步考察了苏童三部小说的英译本,进而分析了葛的翻译风格。考察发现,《碧奴》带有非常明显的英语原创文本...
[期刊论文] 作者:宋思瑶, 来源:西江文艺 年份:2016
恺便是著名的书法鉴赏家之一。在漫长的书法研究生涯中,恺始终在苦苦探索、仔细钻研,得到了许多书法鉴赏的方法和内容,他独到的鉴赏方式和鉴赏技巧令后人称奇。  ...【关键词】:恺;书法艺术;书法鉴赏  一、恺先生与古代书法  恺先生于...
[期刊论文] 作者:, 来源:上海信息化 年份:2016
所不同的是,这次是原赶集网创始人、58赶集联席CEO涌直接带队,担任瓜子二手车董事长及CEO,并以个人...
[期刊论文] 作者:欧阳友珍,周毅军,, 来源:江西社会科学 年份:2016
依据整体、关联、动态、平衡的生态学原理和机制,对葛宪益这两位翻译大...
[期刊论文] 作者:阿墨, 来源:新西部 年份:2016
从创办赶集网到领航瓜子网,涌似乎总能在对的时间段顶住压力做自己认为正确的事。  ...在外人看来,涌离开58赶集,也许是又一个悲伤的故事,但涌只是感到兴奋,因为他已找到人生下一个十年的目标:瓜子二手车。他甚至认为,瓜子二手车直卖网对于他来讲,比当年的赶集网更具挑战性。  ...
[期刊论文] 作者:何鹏, 来源:中国市场 年份:2016
[摘 要]葛(Howard Goldblatt)是美国著名的汉学家,著名的文学翻译家,他本人和其作品频获业内专家的高度评价。...莫言是葛很欣赏的一位中国现当代作家,莫言极富艺术感染力的创作风格深深吸引了葛,通过对莫言创作文路的深入研究和理解,葛把莫言的《红高粱家族》《天堂蒜薹之歌》等一系列作品翻译到国外,葛几乎成了莫言走向世界的...
[期刊论文] 作者:张欢,, 来源:环球市场信息导报 年份:2016
涌刚刚卸任了58赶集联席CEO职务,出任瓜子二手车CEO(瓜子是58赶集孵化的创新项目并完成分拆)。“我的前十年在赶集,下一个十年会在瓜子。”作为郑重承诺的证据,涌以...
[期刊论文] 作者:沈波,黎,, 来源:励耘学刊(文学卷) 年份:2016
波在接受黎的访谈中指出,中国当代诗歌最大的成功在于:回到了语言,建立了语言,又正在超越语言,并终于在21世纪形成了汉语诗歌的现场感、身体感、生命感和当代性。他们还...
[期刊论文] 作者:罗东,阿细,, 来源:二十一世纪商业评论 年份:2016
江湖依旧残酷,涌却已经不是当初那个低调羞赧的创业老兵了。如果把涌、赶集网、瓜子二手车(下称“瓜子”)在过去一年半里的足迹做个简单复盘,会发现每个时间节点的连...
[期刊论文] 作者:罗东,阿细(图), 来源:21世纪商业评论 年份:2016
江湖依旧残酷,涌却已经不是当初那个低调羞赧的创业老兵了。如果把涌、赶集网、瓜子二手车(下称"瓜子")在过去一年半里的足迹做个简单复盘,会发现每个时间节点的连接和咬...
[期刊论文] 作者:吴红敏, 来源:考试周刊 年份:2016
摘 要: 本文以莫言原作中的模糊语言为基础,以葛《生死疲劳》英译本为对象,通过对比分析得出葛对模糊语言的翻译策略,为莫言研究和模糊语言研究提供一些尝试和借鉴。...关键词: 模糊语言 葛 生死疲劳 译者  一、引言  2012年10月11日,莫言以其“将现实和幻想、历史和社会融合在一起”的本土特色小说敲开了诺贝尔文学奖的大门,中国文学从此正式进入世界文学殿堂。...
[期刊论文] 作者:毕冉 马力达, 来源:青年文学家 年份:2016
摘 要:萧红是葛最早翻译的中国作家,也是他日后成为大翻译家的起步。萧红也因其闪耀着人性永恒光辉的作品而被中外大众所喜爱,英国学者评论说:“葛把萧红带到西方世界来,功不可没”。  ...关键词:葛;萧红;翻译研究  作者简介:毕冉(1980-),女,辽宁朝阳人,硕士,讲师,主要从事英语教育、翻译理论与实践研究。  ...
[期刊论文] 作者:谢露洁,, 来源:外文研究 年份:2016
本文运用布迪厄资本理论,对葛自20世纪70年代起至今建立译介渠道的过程进行审视。研究发现,葛在1970~1980年代通过文化资本的转化在有限生产场域完成了象征资本的原...
[期刊论文] 作者:张继光,, 来源:西安外国语大学学报 年份:2016
的高质量译作为莫言获得诺贝尔文学奖提供了重要保证。葛不仅是莫言作品英语版的御用译者,而且"翻译了全中国"。文章系统梳理了葛翻译生涯的五个阶段及各阶段...
[期刊论文] 作者:瑶, 来源:青年文学家 年份:2016
摘 要:本文从葛译《狼图腾》入手,分别从语言层面及文化层面讨论葛氏在译作中展现出的“创造性重写”与“忠实性背叛”,进一步探讨译文与原文间差异的客观存在性,从而证实“创造性叛逆”在文学翻译中的客观存在及强大的解释功能...关键词:创造性叛逆;葛;《狼图腾》;重写;背叛  作者简介:瑶(1994.5-),女,陕西西安人,西北大学外国语学院 2015级英语语言文学专业硕士研究生,研究方向为比较...
[期刊论文] 作者:侯松山,张莹,, 来源:淮阴师范学院学报(自然科学版) 年份:2016
有学者认为,《红高粱家族》葛英译本以"忠实"为第一准则,是"忠实"与"背叛"的完美结合。事实上,葛译本存在许多误译问题。结合选自葛译本的六个译例,详述了葛译误译所在...
[期刊论文] 作者:马英龙, 来源:西江文艺 年份:2016
【摘要】:葛(Howard Goldblatt),美国著名的汉学家,是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的英文译者。出生于1939年。...如今,葛将“学者”特有的学术精神融入翻译工作,对待翻译和批评始终恪守忠实原著、谨慎取材的原则。葛充分肯定中国当代文学的丰富性、独特性,为中国文学和文化的国际推广起到了不可忽视的作...
[期刊论文] 作者:孔德馨, 来源:西江文艺 年份:2016
【摘要】:葛译著丰富,在译学方面亦有自己的独特见解。通过总结他的翻译观念,并以此为基础,审视其对贾平凹小说《浮躁》的英译,有利于更好地解释他的翻译行为。  ...【关键词】:葛;翻译观;浮躁英译  一.引言  葛是美国著名的中国当代文学学者和翻譯家,三十多年来,共翻译中文作品四十余部,其中贾平凹的《浮躁》借助他的翻译于1989年获美国美孚飞马文学奖。...本文即是透过葛的翻译观,审视其对《浮躁...
相关搜索: