关于葛浩文翻译思想的探究

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoboge
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】:葛浩文(Howard Goldblatt),美国著名的汉学家,是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的英文译者。出生于1939年。目前是英文世界地位最高的中国文学翻译家,是有史以来翻译中文小说最多的翻译家。如今,葛浩文将“学者”特有的学术精神融入翻译工作,对待翻译和批评始终恪守忠实原著、谨慎取材的原则。葛浩文充分肯定中国当代文学的丰富性、独特性,为中国文学和文化的国际推广起到了不可忽视的作用。本文将对他的翻译思想和风格进行探究。
  【关键词】:葛浩文;现代中国文学;翻译风格;
  作为将中国现当代文学介绍给欧美的、“公认的中国现当代文学之首席翻译家”,葛浩文陆续翻译了萧红的《呼兰河传》、莫言的《红高粱》、《丰乳肥臀》、苏童的《我的帝王生涯》、杨绛的《干校六记》、贾平凹的《浮躁》、冯骥才的《三寸金莲》、阿来的《尘埃落定》、刘恒的《黑的雪》、张洁的《沉重的翅膀》、王朔的《玩的就是心跳》、春树的《北京娃娃》、姜戎的《狼图腾》等大概三十五位中国知名作家的四十四部文学作品。当下,能将诸多中国现当代文学名家作品实现英译的可能只有葛一人。作为一个汉学家和翻译家,葛无疑推动了中国文学及文化在英语世界的传播,为提升中国文学的国际知名度夯实了基础。
  在中国当代小说家中,莫言是作品被譯介至国外最多的一位。莫言的大部分长篇小说都被翻译成外文,且都有多种语言译本。其中,《红高粱家族》有16种译本,长篇小说《酒国》有6种,《丰乳肥臀》2种,《天堂蒜薹之歌》3种。在许多媒体和学界人士看来,在如今的英法主流阅读市场上,莫言作品的翻译既是中国作家中最多的,也是最精准的。无可否认,正如人们所认识到的,莫言获得诺贝尔文学奖,翻译工作者、尤其是海外翻译家功不可没,如果莫言文学作品的翻译不是很好的话,也很难得到诺贝尔文学奖”(李叶,2012)。
  然而,对于所谓“莫言作品翻译最多也最精确”(邵璐,2012),“葛浩文译本非常忠实”的提法,学界也存在颇多争议。莫言通过翻译在国际上获得成功,真是得益于翻译得“精确”或“忠实”吗?葛浩文多次在接受媒体采访或撰文时,提及合作得最好的作家是莫言,因为莫言可任由他“自由发挥”(邵璐,2011)。莫言也曾为葛浩文译文的“不忠”辩护:“我和葛浩文教授有约在先,我希望他能在翻译的过程中,弥补我性描写不足的缺陷。因为我知道,一个美国人在性描写方面,总是比一个中国人更有经验”(莫言,2000)。
  葛浩文在翻译《生死疲劳》时,对文化负载词进行了删减。通常情况下,在面对严肃文学时,译者对关键词的态度是,必须严谨评估文本,判定哪些词对主题、修辞或其他文本功能最重要,而哪些词相对次要,因为目标文本中的信息和风格会因译者的评估与决定而有得有失。葛浩文在处理对于目标读者略显陌生的文化负载词时,采取了大胆删减的手法。聚焦葛浩文的译者个人风格,通过对比莫言作品及其英译本,找出源文本与目标文本文体之差异,对当代中国文学翻译的文体研究不无启发。
  对葛浩文来说,译者总是现身的,也总是隐身的。他做翻译不须借助高深的理论,而是像作家或诗人那样,一边写,一边摸索最恰当的表达方式。他认为译者选择作品来翻译时,不能仅仅以自己文化里通行的文学标准来判断,而不从中国文化的角度评估他们的作品。他不用脚注,必要时用解释性译文;在句法层面上保留原文的句子结构,一般连原文的标点都不轻易改动;在词法和修辞层面上做文章,这也是他最见功夫的地方。葛浩文的翻译是紧扣原文的。所谓归化的译法,在他那里不过是不得已而为之,而且用得极少。他高超的翻译技巧并没有稀释原文的文化、修辞、词法等信息。在对待“译入语文化规范上”,他以巧妙的方式将原文信息不折不扣地传递给英语读者。严格地说,他采取的态度是有取有舍。
  胡安江教授在《中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究》一文中提到葛浩文的翻译策略,指出:“实际上,葛氏的归化译法几乎见于他的每一部作品。”胡教授以葛浩文1968年译的《杀夫》、2002年的《尘埃落定》和《香港三部曲》为例,得出结论:“就英语世界而言,这样的书名在很大程度上迎合了西方对于中国的所谓‘东方主义想象’。事实上,这三部书在西方世界不俗的销售业绩,再次证明了葛氏遵守译入语文化规范的归化式译法起了重要的作用。
  翻译者在译文上总要留下即所谓的“个人印记”。无论译者如何朝原文靠拢,都无法做到韦努蒂所说的纯粹的“隐身”和“透明”。高明的译者隐得深一些,不过如此。资深译家如葛浩文,也不例外。但对葛浩文这样经验丰富的翻译家来说,绝不是归化或异化能限定的。
  对葛浩文来说,“翻译永远意味着‘未完成’”,没有一部译作不是修改了四五遍以上才定稿的。一旦交付出版社,他就不敢重看自己的翻译,生怕忍不住動手修改;他甚至拒绝在新书发布会、读者见面会之类的公众场合朗读自己的译作,免得读了一两句就不满意而卡在那里。这位认真的翻译家,经常看出原著中的各种错误,以至于抱怨中国文学编辑总体素质欠佳。他力求自己的翻译“不比原文更坏”;但若有人说葛浩文的翻译比原文更好,他也会不悦。他不愿越俎代庖,替原文润色,改变作者的表达。他只想老老实实地尽一个译者的本分。
  参考文献:
  [1] Howard Goldblatt. Wolf Totem [M]. New York, The Penguin Press, 2008.
  [2]李叶. 文学评论家:莫言得诺奖 翻译功不可没[EB/OL]. [21]
  人民网,2012-10-11. [2012-11-15]. http://society.people.com.cn/GB/n/2012/1011/c1008-19235129.html
  [3]邵璐. 翻译学的建构主义方法论 [J]. 翻译季刊,2007
  [4]邵璐. 莫言小说英译研究[J] . 中国比较文学,2011
  [5]邵璐. 文学中的模糊语言与翻译[M].北京:商务印书馆,[28] 2011b.
  [6]邵璐. 西方翻译文体学研究(2006—2011)[J]. 中国翻译,[29] 2012(5):10-15.
  [7] 许钧. 翻译的危机与批评的缺席 [J]. 中国图书评论, 2005
  [8]翻译家葛浩文与林丽君访谈录[J]. 中国翻译,2012
  [9]季进. 我译故我在—葛浩文访谈录[J]. 当代作家评论,2009(6):46.
  [10]李文静. 中国文学英译的合作、协商与文化传播—汉英翻译家葛浩文与林丽君访谈录[J].中国翻译,2012(1):60.
其他文献
【摘要】:舞蹈专业作为高职院教育教学的重要组成部分,对提升学生的综合素质具有重要的作用,舞蹈作为当前热门的专业,在高职院校开设受到许多年轻学生的喜爱。舞蹈是一门专业性、技巧性、实践性要求比较严格的学科,在学习舞蹈的过程中,需要拥有持之以恒的精神,舞蹈教师在进行教育教学时,对待舞蹈基础不同的学生需要采取针对性教学策略,运用多元化的教学手段,更好地提高学生的舞蹈水平,培养社会需要的舞蹈人才。本文就高职
期刊
【摘要】:随着我国城市化进程的不断加快,农村剩余劳动力大量地向城市转移。农民工进城务工导致了大规模人口流动,而在这个过程中,农民工子女被留在农村原籍居住地上学和生活。留守儿童群体由此产生。一方面,农民工进城务工会使其家庭经济状况得到改善和提升,进而提高了留守儿童生活水平。但另一方面,父母外出的状况使得留守儿童固有的社区、家庭、学校等微观环境发生变化,致使目前留守儿童的教育出现较多问题。留守儿童的教
期刊
【摘要】:互联网思维是一种体现平等、开放、创新、共享、协作的思维模式和精神,包括用户思维、简约思维、极致思维、迭代思维、社会化思维、大数据思维、平台思维和跨界思维这九大思维。在移动互联网时代的教育大变革浪潮下,思政课教师只有抓住新机遇,实现自媒体时代大学生思想政治理论课路径的创新,才能更好地实现思想政治理论课的教学效果。  【关键词】:互联网思维;思想政治理论课教学;创新  ?互联网思维是在(移动
期刊
【摘要】:近年来,随着消费者法制观念和维权意识的不断提高,在消费者与商家对产品质量问题产生纠纷时,消费者以向媒体曝光或以其他方式向社会公开相要挟,向商家提出天价索赔的事件屡有发生。在司法实践中,多数司法机关对此类行为的定性是过度维权,也即不认为是犯罪;但也有个别司法机关将其定性为敲诈勒索罪从而追究刑事责任。对此,理论界也有不同的看法,大多数学者认为过度维权应归于民法学范畴,将过度维权定性为敲诈勒索
期刊
【摘要】:数学教学应该是一种情景教学,要把数学教学当成一种活动,让老师与学生展开互动,让学生更好的去领会知识。小学数学的主要任务就是去激发学生学习的兴趣,为学生创设思维的情境,使整个的教学过程对学生来说都有一种吸引力,让学生感受到数学的乐趣。  【关键词】:情境教学;数学教学;小学数学  教育心理学研究表明:如果把思维的过程纳入到情境中去,就会让学生对教学活动产生强烈的兴趣,大家都知道兴趣是最好的
期刊
【摘要】:本文立足于贝尔的形式主义美学假说和老子的辩证美学思想,发掘两个不同观点中的相通之处——艺术领域中“形式”和“意味”的关系论证,以现代公益海报为例,阐述了公益海报设计中“形式”(视觉信息)和“意味”(传达的内容)的关系如何。  【关键词】:“形式”与“意味”;公益海报  在艺术领域新潮迭起的时期,英国美术批评家克莱夫·贝尔(Clive Bell)在《艺术》(Art)中提出了“艺术即有意味的
期刊
【摘要】:本文以观看《泰坦尼克号》为前提,通过《泰坦尼克号》男女主角所体现出来的惊世爱情,并结合当代爱情观点,并对《泰坦尼克号》中的人物,情节,场景等加以深入分析与研究,从而对《泰坦尼克号》中宣扬的爱情观念进行详细的阐述和分析,以探究这种爱情对整个社会所产生的影响。从而讨论这样的爱情是否应该被支持,让人们对爱情有一个全面,深入的了解。  【关键词】:泰坦尼克号;爱情;影响  《泰坦尼克号》这部经典
期刊
【摘要】:传为冯承素所摹的神龙本《兰亭序》,被后人赞为最近接王羲之真迹《兰亭序》的原貌,目前对此观点仍有颇多疑议,对《兰亭》真伪的争辩也由来已久。而这一摹本,在无真迹作为标准的参照下,何以断定其为最接近真迹面貌的神品,本文通过对作品本身的分析来阐明其艺术价值所在,综前人之述,进而言其“下真迹一等”之说。  【关键词】:神龙本;兰亭序;冯承素;摹本   一、《兰亭序》鉴赏概说  王羲之《兰亭序》被后
期刊
【摘要】:卡西尔从文化视角给予了“人”以开放性的定义,将人定义为文化的动物,指出人正是在自己的实践活动中被塑造。消费作为人类活动,同样具有创造文化的意义。本文旨在卡西尔符号化哲学背景下对消费主义思潮进行研究,从而探求消费主义如何作为一种文化活动在人们日常生活中发挥作用。  【关键词】:卡西尔;文化哲学;符号化;消费主义  在《人论》中,卡西尔阐述了对于人类文化现象和文化活动的研究成果。考察卡西尔对
期刊
【摘要】:本文先从实践、经济、所学专业三个方面分析其对兼职市场劳动力供给的影响,再从校内、校外两个兼职市场分析当前兼职市场的供给与需求状况及供需矛盾的原因,并结合自身兼职经历提出一些缓解兼职市场供需矛盾的建议。  【关键词】:大学生;兼职;供需  一、劳动力供给影响因素浅析  2014年,我国高校数量为2824所,高等教育在校生为3559万人。[ 教育部.高等教育第三方评估报告(摘要),2015年
期刊