翻译过程中涵蕴意义的显现

来源 :俄语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whk213071596
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用意义的传达在翻译过程中对保证译文的质量,忠实、准确、生动地再现原作的思想内容和精神风貌有十分重要的意义。语用意义体现了使用语言的人与词语之间的关系,有很广的含义。它涉及到言语产物的方方面面,与各种语言内和超语言知识密切相关。语用意义往往涵蕴着丰富的国? The communication of pragmatic meaning plays a very important role in ensuring the quality of translation in the process of translation, faithfully, accurately and vividly reproducing the original content and spirit. Pragmatic meaning embodies the relationship between people and words using language and has a very broad meaning. It involves all aspects of speech production and is closely related to the knowledge of various languages ​​and super languages. Pragmatic meaning often implies a rich country?
其他文献
英国词典学家福勒(H.W.Fowler)谈到词典编纂时说过这样的话:下定义给人以“剪影”,举例则授人以“圆雕”。^1可见词典举例对全面、准确把握词义的不可或缺。然而举例纵然重要,但仅举例句、不列释义的词典倒也未见。因此,由刘重德主编、38人参编、耗时七载编纂而成的《英汉翻译例句词典》(湖南文艺出版社,1999年9月)可算别具一格。
6月26日,由恒力集团为主,联合福华世家、金伦公司共同倾力打造的中国绸都·国贸纺织中心举行了盛大的奠基仪式。全国工商联、中国纺织工业协会、中国纺织品商会有关领导,江苏
本文从不同侧面介绍以英语为母语的国家里一些常用表达方式 ,以此对照翻译中存在的问题 This article presents some commonly used expressions in English-speaking count
1.1SetzenSiediepasendenEndungenderAdjektiveein!10P1.1.1Der(stark)AutoverkehrinderStadtmachteinemKopfschmerzen.1.1.2Esgibtviel... 1.1 SetzenSiediepasendenEndungenderAdjektiveein! 10P1.1.1Der(stark)AutoverkehrinderStadtmachteinemKopfschmerzen. 1.1.2Esgibtv
各市、州、县人民政府,省政府各委办厅局、各直属机构:1996年,各地政府认真贯彻落实党中央、国务院一系列控制物价的方针、政策和措施,继续把抑制通货膨胀、控制物价上涨作
103就业指标(dieBeschftigungsindikatoren)分水平指标(dieNiveauindikatoren),包括就业人数、失业人数、打短工人数、空缺岗位数等的绝对数字;此外还有增长率(dieWachstumsrate),指此类数? The 103-employment index (dieBeschftigungsindikator
英语意义否定句中否定部分可借助于隐含否定意义的词、词组及惯用句式来表达,汉译时要从其内涵着手,在理解上下功夫。此外,还要注意文化因素所带来的翻译阻障。 The negative p
ПравительствосформируетрабочуюгруппупосозданиюбанкареконструкциииразвитияПравите
浙江天翔羽绒集团是以生产羽绒为主的企业。以前的羽绒家纺产品,主要以白色为主,花型比较单一。浙江天翔羽绒集团施先生向记者介绍,本届家纺展,天翔主推原创花型的产品。针对
带着读者的关注和疑惑,记者日前走访了上海戴斯特服饰有限公司浙江分公司,D.STYLE.LAB公司亚太区总裁戴增慧先生为我们一一做了解答,戴先生的连珠妙语让我们走进了这则广告背