白居易《长恨歌》五种英译文翻译策略体系研究

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangrong2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译策略研究无论对于翻译批评还是翻译实践都有重要的借鉴意义.汉语古诗英译是中国文化外译历程中一项重要内容,汉语古诗因文体的特殊性和内容的历史性、文化性,其英译策略理应得到更多关注.本文以汉语古诗英译策略体系为描写框架,对《长恨歌》五位译者的译文进行系统描写与对比.分析发现五位译者的策略在语言、形式、词汇转换和附翻译层面上各有特色,每种译文的内部策略自成体系.进一步分析后发现,汉语古诗英译策略的选择会受到译者的翻译观、翻译目的以及诗学等多重文本外因素的影响.
其他文献
质性和量化分析显示,2000-2019年间国外37项文本强化二语教学研究多采用成人被试,被试的母语或二语多为字母语言,二语教学的目标(即文本强化的对象)侧重语法领域,且文本强化教学干预的时长和频次尚存提升空间.上述发现可为我国国内的文本强化二语教学研究提供如下启示:(1)文本强化研究应系统关注未成年人的二语语音、词汇、语法、语用教学;(2)以汉语为母语或二语的文本强化研究理应在国际学界有更响亮的发声;(3)文本强化二语教学研究应兼顾教学干预的持久性与外显性.
精准扶贫档案是落实党和国家扶贫攻坚战略的重要历史见证,是精准扶贫工作过程的原始记录,是国家档案资源的重要组成部分,具有存凭留证、资政惠民的重要意义.为充分发挥精准扶贫档案在脱贫攻坚中的重要作用,实现扶贫档案工作规范化、标准化建设目标,笔者针对全县精准扶贫档案工作现状开展调研,系统归纳了基层精准扶贫档案工作存在的问题,有针对性提出了一些意见和建议,期望对于基层脱贫攻坚档案工作有一定的借鉴作用.
期刊
笔者着眼于新《档案法》之于旧《档案法》变化,围绕档案信息化、档案的开放和利用、档案安全及档案监督检查四个方面,试图剖析变化带给档案人思维意识的更新及对档案工作的思考和启示,并努力探寻未来档案工作发展的方向、路径和重点,以期对新《档案法》宣传贯彻及未来档案实践工作开展产生些许现实意义.
中国共产党成立100周年之际,立足于党的百年革命实践,搞好党史学习教育意义重大.对于高校,尤其是有着悠久历史的高校,能够善用、巧用学校历史上的红色历史资源,尤其是档案资源,必将有利于提升党史学习教育的针对性和实效性.
期刊
文书档案是各单位档案的重要组成部分,在单位各项业务工作中发挥着重要的凭证作用以及参考作用[1].推动文书档案工作转型,可以对文书档案资源进行集成化、智能化、规范化、科学化管理,将档案库转变为单位“智库”以及“知识库”,有效节约文书档案管理成本,全面提升文书档案管理水平.
期刊
医院档案是在医院管理和临床诊疗过程直接形成的,对医院发展有保存价值的各种文字、图表、声像等不同形式的历史记录.在信息时代里,随着医疗事业的不断扩大,医院档案的数量和信息量也日益增加,需要依据信息时代的特点对医院档案管理进行创新和改进,以促进医院竞争力和健康有序发展.
期刊
随着网络的到来,医院档案种类和载体不断变化,档案管理方法不断出新,对医院档案管理提出了新的要求.特别是近年来,医药卫生体制改革的推进,让医院信息化建设有了长足的发展,医院各职能科室和业务科室的信息量也在与日俱增,传统的档案管理手段已不能满足当前医院发展的需求,因此,医院档案信息资料管理要从封闭转变为开放式管理.档案部门如何借力互联网技术,实现医院档案信息网络化管理,更好地为医院管理做好服务已成为一个新的课题.
期刊
改写经典是当代英语文学在形式和主题上自我建构的重要方式.不同于互文性和身份政治等分析框架,本文从“创造性”角度重新定义当代文学改写,提出改写是作家在现代性语境中通过修改、重述代表传统观念的经典作品来重构身份、知识、价值或想象未来的创造活动;本文指出,哈罗德·布鲁姆的“六个修正比”和“误读之图”能够更为有效解读当代英语小说中的经典改写策略,而借助“暗恐”(the uncanny)这一审美范畴能够更为深入审视经典改写的效果和意图,探索其中对人性知识的拓展和文化批判的政治意图.
本文运用复杂动态系统理论的可视化数据处理技术和回溯访谈,考察两名初始水平相当的非英语专业大学生两学年内的限时英语议论文,探究个案词汇复杂度动态发展特征及其影响因素.结果显示:二者的词汇复杂度存在不同程度的变异性和个体差异性,不同指标呈现非线性发展;各指标间表现出动态纷呈的联动发展特征,词汇密度和词汇变化性关联生长,但两人的词汇密度与词汇复杂性、词汇变化性与词汇复杂性的交互发展模式具有显著性差异.研究表明,学习者的内外部资源和词汇系统交互影响词汇的变异发展,有限的认知资源及其分配的不均衡导致个体内和个体间不
自上个世纪后半期,神话重述风靡西方主流剧场,成为后结构时代一种重要的文化棱镜.在《夜莺之爱》中,当代英国女剧作家汀布莱克·韦滕贝克以菲洛墨拉、忒瑞斯、普洛克涅、希波吕托斯、酒神的女祭司等多个神话为起源文本,从女性主义神话学的角度构建了一种基于神话话语之上的剧场叙事,不仅揭示了传统神话书写之下的潜流,也改写了希腊神话中关于人类认知的宏大主题.