英汉若干幽默修辞手段透视

来源 :上海海事大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:tvxq905
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我们的日常生活中,幽默几乎无处不在。对幽默展开理论探讨,在当今世界已成为一门具有独立地位的专门学科。随着人类社会的进步和人文科学的迅速发展,学者们对幽默的研究也不断深化,延伸到包括修辞学在内的许多领域。 修辞格是修辞学研究最为重要的部分之一,它是“在特定的语境里,创造性地运用全民语言而形成的具有特殊修辞效果的言语形式”。幽默语言往往是经过修辞调整的一种富有意趣的语言。许多修辞格实际上已成为幽默的常见有效载体,英语和汉语中常用做幽默载体的很多辞格不谋而合。但由于英语和汉语分别属于两种不同的语系,在词的构成、词形变化、句法结构和词序等方面均存在很大差异,英汉语在运用幽默的修辞手段过程中必然会出现修辞思维和表达形式的差异。 从另一个角度来看,由于历史发展轨迹不同,风俗习惯和生活环境相异,甚至美学观念也有所差别,这些文化因素都会影响到英汉幽默语言在修辞格上的表达。既然英汉幽默语言在修辞手法上存在各自的特征,把它们加以对比研究,就很有必要了。 本文由四部分组成。一,关于中西方学者对幽默语言的研究成果和研究动向的综述;二,修辞学与幽默语言的关联;三,对英汉语的幽默语言中的三种对应词格(双关、仿拟和明喻)进行对比分析,找出其中的异同并分析产生差异的原因:四,全文的总结。
其他文献
随着互联网、固定电话、移动电话等通讯设备及科技的日益完善和发展,以网上银行、手机银行、自助终端服务为核心业务的电子银行业务逐渐走进大众的视线,作为近年来最重要的金
本文的研究对象是北京话中的被动标记“让”和“给”,以往的研究多将两者放在汉语“使役兼表被动”的框架下进行研究,本文希望通过对“让”和“给”的个案分析来加深对汉语“使
<正>人力资源是决定企业发展的关键因素,规范的招聘工作,是保证企业选人、用人科学性和高效率的基础。一、招聘工作中必须遵守三个原则。首先,必须具有前瞻性。要始终关注企
目前,全球化对跨文化交流提出了迫切要求,翻译作为跨文化交流的重要途径其地位和重要性也日趋明显。经历了长时间的文化输入,我国目前面临的重要问题在于如何在跨文化交流中实现
随着我军信息化作战水平的提升,装备维修效率的提升将成为决定战争成败的决定性因素,随着通信装备功能的增强、复杂性的提升以及造价的增加,使得训练的成本和难度不断增加。
随着全球化环境下的多元文化的发展,文化认同(cultural identity)越来越成为各学科研究的热点话题。涉及的领域可以是人类学、心理学、文学和语言学。作者选择的研究是从语言
21世纪以来,互联网技术走进各行各业,互联网技术的运用,推动了各行各业的创新与进步,尤其是在金融领域。近几年来,金融领域在互联网技术的带动下,发生了翻天覆地的变化,其中P
本文的作者创建了一个跨文化语用关联-顺应模式,并对其进行了语用学理论的分析和阐释。这个新模式以Sperber & Wilson (1986,1995)的关联理论、Verschueren的顺应理论(1987,1
幽默是人类所特有的一种现象。在我们的日常生活中,各种形式的幽默在我们的社会生活中起到了不可替代的作用。“幽默感”甚至成为评价人的性格特点和受教育水平的一个标准。因
近期,多地已争相开始质子医院的建设,且质子设备研发已进入国产化阶段,可以预计在不远的将来各地质子医院将迎来一个建设高峰,这将为相关行业内的企业带来许多机遇。由于质子设备