译词选择相关论文
传统的自然语言处理模式是“语法规则+词典”,但语言中许多词语组合不能或很难用语法规则加以描述。把这些组合作为整体收入词库中可......
清末编订名词馆编辑《辨学名词对照表》实为近代逻辑学术语厘定史上的一件大事,也是近代中国官方推动逻辑学术语统一的第一次尝试......
本文描述一种基于翻译记忆库和基于规则相结合的方法,对维汉-汉维辅助翻译系统翻译记忆库的框架的构建,维汉-汉维实例的对齐、组合......
翻译可直接影响中央文献的对外传播和接受。不同的翻译策略、译词的选择,甚至可以改变受众的观念和态度。本文重点讨论译词的选择,......
基于语料库的词典编纂技术已经成为现代词典编纂的主流方法。词典的主要功能是检索。该文介绍一种服务于双语词典编纂的检索平台。......
翻译是一种双语的互动。在这个过程中,译词的正确选择需要依靠语境,分析语境获得正确的译词是实现翻译的重要手段。运用语境理论,......
本文是一篇翻译报告,翻译原文为《柔性租客的租赁》第四十三章。该材料是美国德克萨斯州《高级不动产法律教程》(2006版)中关于柔......