汉语旅游文本相关论文
旅游文本的翻译不仅可以让国外受众了解中国文化,同时也是中国文化向外输出的重要途径。本文主要以归化与异化两种翻译策略为指导,以......
提高汉语旅游文本可读性是提升来华留学生旅游文本阅读能力的重要前提.经过来华留学生的汉语旅游文本词汇简化研究,结果发现,汉语......
近年来,入境旅游业的蓬勃发展对汉语旅游文本的英译提出了更高的要求。高质量的英译本对于推介中国传统文化,吸引外国游客,促进国......
在全球一体化的今天,旅游翻译承担着跨文化传播和理解的历史使命.在语篇语用学的总体视角下,汉语旅游文本的英译要实施变译策略,其......
本文试图在文本功能和翻译对等方面建立紧密关系,同时认为文本功能应该成为翻译对等实现的基础,而建立在文本功能基础上的对等则可......
语篇分析是近年发展起来的语言学分支。随着语篇分析的发展,语言研究的焦点已从词,句子转换到整个语篇。翻译是在语篇而非词和句子基......
对外旅游宣传品承载着提升旅游产品形象、拓展国际市场的重要功能。目前,中国的外宣旅游文本的宣传效果不好,还有很多翻译问题需要解......
旅游文本作为一种对外宣传的有效方式,在中国旅游产业发展中起着重要作用。旅游文本英译的最终目的是通过传递信息来吸引国外游客......
英汉旅游文本从语篇形式和意境都受到各自特定文化的制约,在汉语旅游文本英译时,翻译工作者要站在译语预期功能的角度,顺应目标语......
本文从Van Dijk的话语观角度分析汉语旅游文本英译过程中删减或保留的内容问题。作者认为,保留表情/意功能的信息能够让的语读者更......