术语库相关论文
探讨计算机辅助翻译在“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中的应用价值,指出在进行“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中,利用......
本文采用了黄忠廉的变译理论,以《8通道模拟量输入/输出模块使用说明书》作为材料,结合本人自身的工科背景,对电气产品使用说明书......
本次翻译实践报告来源于杰里·肖菲德《创新商业化:化科技为产品》(Commercializing Innovation:Turning Technology Breakthroughs......
本翻译项目的原文选自蒙蒂·莱曼(Monty Lyman)所著的《皮肤的非凡生命:深入了解皮肤之旅》(The Remarkable Life of the Skin:an int......
当前主流计算机辅助翻译系统(CAT)借助翻译记忆(TM)和术语库(TB)提高翻译效率.翻译记忆以自然句为主要匹配单位,需要整句相似或重......
中医药术语翻译在中医药文化海外传播过程中具有重要作用.通过构建基于浏览器/服务器架构的中医药术语数据库系统,开发完成中医药......
人工智能时代,各国经济文化交往越来越频繁的同时,形式也越来越信息化.作为传统的“个体户”行业——翻译,也在全球化和智能化的浪......
二十世纪以来,随着我国国际医学交流的增多,对医学英语教学和文献资料翻译需求增强.医学文献信息量大、专业性强、任务周期短是摆......
网络非正规语言表达(Network Informal Language Expression,NILE)具有的创新性强、超常规化、表达方式口语化等特点,为许多自然语......
中医药文化是中国传统文化的重要组成部分.随着全球化趋势及中国对外交流需求的不断增强,中医药文化“走出去”的呼声也越来越高.......
1.项目描述项目“中国翻译理论发展史研究”拟对中国译论的发展进行历时性的追寻和描绘,探索中国译论的起源、演进与发展,从基建史......
摘要:巨大的翻译任务量、内容专业化程度高、交稿日期缩短、质量保证要求高,使得传统的翻译方式,已经无法应对翻译市场的需求。于是,计......
从唐三彩、辽三彩、宋三彩到素三彩,或到三彩壁画,三彩艺术至今仍在艺术世界里发挥着不可或缺的光彩。但在现今国内使用率较高的几......
提出一种基于英汉术语语义推导和归并的术语自动分类方法。以英汉术语库为基本语料,通过语义传导和词形规范为英文术语自动推荐候......
新时代如何推进中国国际传播能力、讲好中国故事受到国家和学界广泛关注,然而完成这一历史任务离不开中国特色话语体系建设和对外......
医学英语翻译,特别是药物说明书翻译在医学交流的过程中意义重大.21世纪以来,互联网技术得到了快速发展,翻译工作的环境也随之发生......
在21世纪的今天,电力技术突飞猛进,电力方面不断产生并引入表达新概念、新技术、新事物的词汇.电力行业的从业人员迫切需要运用科......
宜昌政府新闻网翻译项目在2003年就已成立。该项目依托政府新闻,译解宜昌特色风土人情、要闻大事。本文选取笔者在2017年10月到201......
学位
中西方在医学上交流日渐频繁,国内医生需大量研读国外文献学习新技术,也需将国内先进技术推出国门。人工翻译已无法满足人们日益增......
本翻译实践报告描述了《国际击剑联合会世界锦标赛规则手册》英汉翻译的机器翻译译后编辑工作。该翻译任务由成都某体育赛事公司发......
本文通过收集和整理《群学肄言》中的术语译名,对严复的译名进行统计分析,并结合重要个案,展开相应的历史文化背景考察,进而探究严......
本文全面论述了工业自动化仪表术语标准化工作的历史改革、基本要求、编制原则及作用和意义,并就如何加快我国工业自动化仪表术语......
本文在分析谷歌译者工具包特点的基础上,介绍了它的翻译记忆、术语库、自动翻译和协同校译等功能,然后以科技文献的翻译为例,呈现......
本文旨在分析语料库/术语库发展现状及其特点,试图利用现代认知语言学理论——概念整合原理,从航空英语语料库/术语库构词特点及......
在科技文章的翻译中,由于翻译词典中相关词汇翻译不同与大量新兴词汇的出现,使得科技术语的翻译尤为重要。同时,由于科技术语的专......
欧盟成员国众多,为保障法律平等开展了大规模的法律翻译工作.为保障欧盟法律翻译的质量和效率,其法律翻译术语库起了重要的作用.本......
为了适应信息化时代中不断涌现的知识和信息的交流,作为翻译专业学生须掌握各种计算机辅助翻译工具或计算机翻译软件,以提高翻译的......
本文提出了在心电信息系统中添加一种标准化的诊断术语以辅助医生书写诊断报告。本文介绍了AHA诊断术语和明尼苏达编码并进行对比......
欧洲有两个处理多语种术语等价问题的语义网,一是TERMISTI多语种术语库,二是SIMuLLDA系统,即一个带有跨语种义项结构的多语翻译词库。......
当今的信息技术已渗入到工作、生活的各个领域。计算机也早已在科技、工程翻译服务中得到了广泛应用。但术语标准仍是重要的基础标......
摘要:在我国,有关译名统一的讨论始于佛教翻译开始,并一直持续到今天。以前的译名统一成果多见于纸质印刷品,如今也见于网络。各种统一......
计算机技术的飞速发展,促进了智能与人工的结合.传统的民航翻译教学无法满足实践教学、案例教学等教学方式的需求,MultiTerm作为一......
本文通过对计算机辅助翻译软件的具体分析,论述了计算机辅助翻译在翻译领域内的重要作用.从术语库和翻译记忆库两个方面分别对计算......
随着笔译工作涉及的领域愈发多样化,专业技术类文本的占比显著上升。目前,计算机辅助翻译(CAT)术语库功能的便利性在中国个人译者......
高质量的双语或者多语平行语料库建设是开发高准确率统计机器翻译系统和优质计算机辅助翻译系统的基本保障。文章介绍了越南语—汉......
术语管理是计算机辅助翻译(CAT)的关键技术之一,也是现代翻译项目管理不可或缺的组成部分。科技翻译项目的术语具有数量多、专业性......
摘 要:对通过平行术语抓取技术所搜集的3852对汉英对照统计学术语展开统计分析,简要介绍了统计学术语库的创建过程,并运用汉英分词统......
文章基于术语学理论,对面向翻译的船海核相关专业汉英俄术语库的构建提出初步构想,并分析建库的可行性和适用性,拟构建一个船海核......
Tmdos是一种桌面级计算机辅助翻译软件,以翻译记忆库和术语库技术为基础,为创建、编辑和校阅高质量翻译资料提供了一套集成的工具.......
本文结合电力英语的术语特点,探究电力英语术语的翻译方法。同时提出翻译技术在科技翻译中承担着日益重要的使命,电力术语库结合最新......
在经济全球化的背景下,“一带一路”“北方航道”等海洋相关活动正如火如荼进行,中俄两国贸易合作不断深入,两国相互熟悉对方海事......
论述了叙词语言的本质特征、优异功能及其内在的矛盾;认为未来情报语言将依赖于术语数据库建设的4个方面;希望我国叙词库建设能与术语......