戴镏龄相关论文
广东省译协举行’95年会暨翻译理论研讨会为了繁荣翻译事业和促进粤港学术交流,广东省译协于去年12月16日在广州举行’95年会暨翻译理论研讨......
为了进一步办好《译林》外国文学季刊,5月1日至4日在扬州召开了首次扩大的《译林》编委会。参加会议的有:全国外国文学学会副会长......
一、专业解释语言与文学辨析语言与文学因为常常被人相提并论而被人们认为是一门学科。但是它们其实既有联系,又有区别。之所以能......
明年(2016)是伟大的英国戏剧家兼诗人莎士比亚(1564—1616)辞世400周年,本刊此辑发表蒋坚霞教授《如何翻译莎士比亚十四行诗》一文......
<正>《高放:"乌托邦"一词首译者是谁?》梁信撰稿的《令人赞叹的中文译名》一文,列举了蒋彝翻译的"可口可乐",张福垲翻译的"托福",......
一按黄兴涛考证,“乌托邦”这一汉译最早出于严复之手。严复在一八九五年翻译出版的陕西味经本《天演论》中提及“乌托邦”一词。......
翻译要力求抓住原文的语言风格和精神实质,译诗尤为如此。莎士比亚的十四行诗流传久远,在中国有很多不同译本,主要有戴镏龄、屠岸、梁......