法律英语翻译相关论文
培养国际化、复合型的涉外法律人才一直是我国的重大课题,是我国提高对外开放质量的战略需要之一.其中,法律英语专业建设是培养涉......
“模糊性”最初是一个哲学概念,在后来的语言学发展中将其视为一种语言学术语.法律英语作为一种正式的规范性用语,模糊性是其重要......
随着我国国际交流的加强,中外法律翻译成为核心.尤其在法律英语翻译方面,我国急需引入、吸收和借鉴外国的法律著作和法律文化,促进......
摘要:严复先生确立的“信、达、雅”的翻译标准理论承前启后,实现了翻译理论史上的一大飞跃。至今很多译者都将其理论阿达奉为翻译的......
决认团制度(the jury system,原译“陪审团制度”,导师胡兆云教授改译)成效卓著,富有活力。其独特的发展历程、强大的生命力和体现......
摘 要:翻译作为一种动态,在文化传播中至关重要。而在作为专门用途的法律英语翻译中,帮助读者理解他国法律文化是法律英语翻译的作用......
在法律英语翻译中,受英汉文化差异影响,难以借助含义完全相同的词句实现语言翻译,给中西法律交流活动的开展带来了阻碍.基于此,本......
语用学是专门研究语言在交际中的理解和使用的学问。翻译过程中的语用分析,就是借助语用学的理论和方法,对翻译中所涉及的语言使用问......
【摘要】法律英语作为英语中的一种,由于法律本身的特殊性,其语言特点具有规范性和准确性,这样才能保证法律的严谨程度,但是在某些方面......
我国的法学学科深受西方法学传统影响,当下的法学研究往往借助于外文资料尤其是英文资料,法学研究的进行也是伴随着英汉翻译而展开的......
图式理论是指人们通过激活大脑中相关的图式来理解新知识的理论。在翻译研究中,图式理论得到了不断地发展和完善。法律英语作为专......
学者云,“翻译之事,定名最难”;而古人也有教诲说,“公欲善其事,必先利其器”,故工具书中术语的准确定位事关翻译意旨的顺利实现;......
法律语言具有严肃性和正式性特点。法律英语词汇严谨、简练、准确,具有区别于英语通用词汇的独立性与专业性。同时,法律英语词汇还......
法律英语作为一门专业英语,有着严谨性、准确性等语言特点。法律英语的翻译需要尊重这些特点并掌握一定的技巧,而逆向思维是法律英......
随着中国与世界各国贸易交往的日益密切,特别是自中国加入WTO之后,会不可避免涉及到相关的法律问题,因此法律英语翻译在此过程中扮......
在经济全球化的时代背景下,中国对外交往不断扩大,中外法律文化交流日益增多,法律翻译的重要性日益凸显。法律翻译具有极强的专业......
随着我国法制社会建构的日趋完善,以及经济全球化对法律服务市场世界化的冲击和推动,法律英语写作能力的掌握和运用,逐渐成为有志......
近年来,南海问题成为国际热点问题之一,使得中国需要更多熟知南海问题的国际法学专家来建言献策,维护中国的领土和主权利益。在此......
随着国际全球化进程的加快,涉外事件越来越多,法律文本的翻译工作及研究也越来越重要。首先介绍功能对等原则以及法律英语的特点,......
法律英语具有正式、庄重、严谨的特征,其翻译的忠实性要求比普通文本高。由于存在两种法系和语言的差异,为了保证译文能够通顺、地......
随着全球经济一体化的不断深入发展,中外法律交流活动与日俱增,对法律英语翻译的需求也有增无减。本文从法律语言学的视角研究法律......
经济全球化已经成为当今社会的发展趋势。随着各国对外交往的日益频繁,法律翻译已成为促进国家进步和实现社会繁荣的重要因素。由......
本文是以J. Thomas McCarthy的著作McCarthy on Trademarks and UnfairCompetition第八章部分内容为源文本所做的翻译报告。McCart......
概念隐喻理论作为认知语言学研究的热点问题,引起了许多学科领域的学者的关注,其研究范围也从语言学向自然科学等其他领域扩展。法律......
在翻译目的论中,翻译活动的目的决定了其采用的翻译技巧。本翻译报告基于作者参与《美国1965年中小学教育法》翻译的经历,阐述了如......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
文化心理学视角下的法律英语翻译就是要透过文化翻译的表层,从文化心理科学地角度来探知法律翻译活动的内在规律,从而做到更加自觉......
原文本《西澳大利亚州1978矿业法(第四A章——第六章)》节选自《西澳大利亚1978矿业法》,此《西澳大利亚1978矿业法》是一部关于西......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
随着中国加入世界贸易组织和对外开放的不断加深,国际合作日益加强,涉外法务活动空前频繁,法律英语翻译在我国社会生活中的作用将......
以英汉翻译的两个基本技巧——增词和减词为依据,认为作为翻译学科的一个分支,法律英语翻译同样需要适时增词和减词;由于中西方语......
目前在世界上,英美法系和大陆法系对世界各国的立法影响最大,两大法系在法律结构、司法组织、法官权限、法律渊源甚至是诉讼程序等......
韩礼德的话语分析模式,建立于他所命名的系统功能语法(systemic functional grammar)。本文拟以系统功能语言学为基础,将韩礼德的......
本文在介绍法律英语特点的基础上,以中西法律文化为视角,对奈达的"动态对等"翻译原则进行了详尽的阐述,同时结合实例对"动态对等"......
法律英语翻译对于我国法律之发展及中西方法律界之交流都有着重要作用。但中西方法律之间的差异对法律英语的翻译造成了深远的影响......
在法律事务交流中,法律翻译是重要组成部分,正确的翻译保证法律意义的准确性,因此法律英语翻译对于翻译者的语言功底和文化底蕴都......
随着中国对外开放进程的加快,法律英语翻译工作在社会生活中扮演越来越重要的角色,其研究也越来越必要。本文从分析法律英语特征中......
本篇论文的翻译材料是从法律英语这本书中节选的,大约有一万字。法律英语翻译是应用翻译领域中难度最大的分支之一。英文的法律文本......
法律翻译属于专业翻译范畴,译文质量受到译者能力影响,良莠不齐。本文讨论给予法律文化语境的法律翻译的原则与策略。......
功能翻译理论自德国翻译理论家莱斯提出以来,经过费米尔、曼塔利和诺德等几代人的研究与发展已自成体系,并在翻译实践中发挥了重要......
翻译作为一种动态的,将原语文本转化成目的语文本的过程,在传播原语文化等各方面起到了至关重要的作用。而作为专门用途翻译的法律......
被动语态是法律英语的一个重要特征,然而由于英汉两种语言的差异,法律英语中被动语态的使用远多于法律汉语中被动语态的使用。因此......
拉丁语在法律英语中占有重要的地位。本文通过分析拉丁语词汇和2012国际商会仲裁规则英文版本,对比国内法律英语的翻译,认为在法律......