汉语欧化相关论文
异质文言是介于典型文言和典型白话之间的过渡性文体,中国近代历史上具有深远影响的梁氏"新文体"尤其是政论文是这类文体的突出......
从1921年陈望道发表 《语体文欧化底我观》 一文算起,汉语欧化研究已经持续了整整100年的时间.在这样一个重要的时间节点上,非常有......
本文在全文录入宾为霖1865年官话版《天路历程》的基础上,对官话版《天路历程》中的欧化汉语语法现象进行了统计分析和分类讨论.研......
本文首先指出了这一选题的研究意义和研究思路,然后简要回顾了研究的理论依据,包括对比分析和翻译研究。在阐述了英汉语的历史关......
英汉翻译中的欧化现象可以追溯到19世纪中期的鸦片战争时期,同时,五四运动之后兴起的“白话文运动”也加剧了汉语的欧化。在西方语言......
从新文化运动开始至今,随着大量外国著作尤其是西方文学涌入中国,在极大丰富和拓宽中国读者视野的同时,也促进我国近代翻译事业的......
后殖民主义理论视角的关照下,归化翻译和异化翻译均反映了隐藏在译文背后的两种文化之间的权力争斗,即弱势的被殖民文化在面对处于中......
量词是汉藏语系的语言特色,英语没有量词却有表量结构,量词问题是翻译中的难点之一。汉译“一量名结构”由于受英语表量结构的影响,经......
语言接触在语言演变中起着重要作用。自“五四”以来,在语言接触中汉语受到印欧语尤其是英语的影响,出现了大量的欧化长句。就定语......
随着语言、文化交流的愈加频繁,汉语欧化已成为一种语言生活和事实,并且渗透到生活的方方面面,极大丰富了汉语的表达。但与此同时,......
长期学习、使用第二语言导致的语言反向迁移现象在翻译工作者身上体现得尤为明显。随着国内外文化交流的深入,大量国外作品译著出......
英汉书面翻译是英汉语言间接接触的重要形式,也是引起汉译文中欧化现象的主要原因。汉译文的欧化现象有积极和消极价值。笔者以为,判......
二十一世纪以来,随着全球化进程加快、国际局势复杂多变,西方国家文化渗透无所不在。在第四次翻译高潮的形成过程之中,在诸多原因......
这是一项探究学生译员在英汉交替传译中出现译语汉语欧化现象的实证研究。本研究主要从句子和语法层面探讨英汉口译中的译语汉语欧......
面对"全球化"的浪潮,如何加强中国文学批评的主体性,这是当前学术界思考的重要问题。其中,如何清理、分析和估价百年来中国文学批......
<正> "五四"以后汉语组织形态的一个深刻变化,就是欧化。王力《中国语法理论》曾列举出汉语欧化的种种表现,如主语和系词的增加,动......
<正>中美两国有着不同的经济制度、政治制度、文化背景与历史传统,因此中美两国大学校园流行语在表现形式与内容上存在很大的差别,......
汉语自19世纪末开始走上漫长的欧化之路,在语音、词汇、句法等方面,汉语欧化痕迹均十分明显。汉语欧化进程中,近代散文文体得到了......
在近一个世纪里,文本翻译大大推动了汉语的欧化进程,而大众传媒也起着催化剂的作用。本文介绍了汉语欧化问题的发展和研究现状,分......
《狂人日记》的文学汉语,一直是研究者关注的兴趣点。《狂人日记》中,错杂狂语与理性真语的结合,穿透了中国的历史叙事;狂人、“昆......
汉语欧化现象自"五四"运动始出现,至今对东西方交流及汉语自身的发展一直具有深远影响。由于全球化、市场化的加剧,在提升国人外语水......
欧化着眼汉语社区,研究集中在词汇和语法层面;反向迁移着眼二语者个体,涵括了语音、形态、词汇、句法、语义、语用和概念等层面。......
晚清“新名词”以何种方式被汉语接受成为晚清言说的重要事件。通过分析“词语-注释”的三种类型——词典、栏目集注和单篇夹注,不......