无主语句相关论文
法律翻译推动中国法律话语体系“走出去”。地方性法规规章作为中国特色社会主义法律体系的重要组成部分,其翻译工作不可忽视。地......
翻译是一个复杂的语言转换过程,特别是有关文化的翻译。一般来说,翻译涉及语言和文化。译者要先了解外国的文化,以及本国的文化。......
主语、谓语、宾语、介词、连词五个方面在汉英语言中都存在省略现象,它们反映了汉英语言省略形式的差异。通过分析产生差异的原因,......
无主语句是汉语中特有的一种句型,也是医学论文中的常见句型。然而,英语要求每个句子必须有主语,没有主语的句子是例外。这种汉英语言......
无主语句是汉语中一种特有的句型,也是《政府工作报告》中的常见句型。本文以汉英两种语言在句法结构上的差异为出发点,探讨汉语无......
日语中第二人称代词有很多,例如"あなた"、"きみ"、"お前"、"あんた"、"お宅"等等,但在使用过程中却不常用。相反,汉语的第二人称代词常用的......
随着经济全球化,经济类文本扮演着越来越重要的角色。越来越多的人把阅读经济类读物作为日常生活的一部分。经济类文本除了具有汉......
本文试图通过实证研究,得出无主语句对汉英同传的影响,并结合译员表现和释意学派理论,得出适用于无主语句翻译的同传策略。在理论......
商业服务性语言,是商业服务工作中使用的语言,它是服务过程中重要的交际手段。服务人员能否正确运用服务性语言,讲究语言艺术,直......
《论语》作为中华文化的元典之一,两千多年来其思想已渗透到中国的人格修为、政教体制、社会习俗、心理习惯和行为方式等社会事件......
本文为作者主持的国家社科基金“九五”规划重点项目《俄汉语对比研究》的一章。文章通过俄汉语对比明确了①俄语和汉语“无 (主 )......
<正>中西方的文化差异以及思维模式的差异,必然会给中英文翻译造成一定的影响。要想真正掌握中英文翻译的方法与技巧,不能仅仅限于......
<正> 稍一留心,就会发现,目前的翻译文章,特别是初学翻译者的译作中,"被"字出现得似乎太频繁,明明不该用"被"字的地方,也用了。如:......
鉴于英汉在主语的不可或缺性上存在很大差异,本文试对汉语中一种普遍存在的句子结构—无主语句进行研究。本文回顾了中外历史上对......
<正> 语态属于语法范畴,是说明句子中谓语跟主语之间的关系的。在不同的句子里,主语有的是谓语动词行为动作的施动者,有的则是受动......