论文部分内容阅读
上世纪末,中亚引起了欧洲学者们的极大兴趣,进行了数次考察,以研究该地区的地理与历史,其中两次由斯坦因爵士(1862—1943年)和伯希和(1875—1945年)所率领。以往的几百年里,通往敦煌的道路已相当难行。492个石窟内的壁画,最早为北魏(386—534年)的,最晚为元代(1279—1368年)的,几乎很少遭受破坏。石窟艺术唐代(618—907年)达到了顶峰,唐朝后半期吐蕃人统治了这个地区(789—848年),于是。密宗开始在这里得以发展。1900年,在莫高窟修行的王道士,致力于彩塑与壁画的保存与修复,他偶然发现了一个藏经的小石窟,即今之第17窟。该窟为第16窟的一个附属窟,但入口可能在公元1035
At the end of the last century, Central Asia aroused the great interest of European scholars and conducted several trips to study the geography and history of the area. Among them, Sir Edward Stein (1862-1943) 1945). In the past hundreds of years, the road to Dunhuang has been quite difficult. The frescoes in 492 grottoes were originally from the Northern Wei Dynasty (386-534 years), but at the latest from the Yuan Dynasty (1279-1368), they were seldom damaged. The art of grottoes reached its peak in the Tang Dynasty (618-907), and the Tubo rulers in the latter half of the Tang dynasty (789-848). Tantric began to develop here. In 1900, the priest who practiced in Mogao Grottoes devoted himself to the preservation and restoration of paintings and frescoes. He occasionally discovered a small caves caved in Tibet, which is now Cave 17. The cave is a caves in Cave 16, but the entrance may be in 1035 AD