略论我国大中小学外语教学的改革

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuchianren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对普通高校新生入学时外语水平的调查与分析,探讨了我国外语教学费时较长而成效不理想的根源,提出了大、中、小学外语教学改革的思路.小学外语教学要遵循语言教育的规律,突出听说领先的原则,寓教于乐,通过听、说、读、唱、写和游戏等活动激发学生学习外语的兴趣和动机,培养学生的外语语感,并掌握一些简单的最基本的语言知识和技能;中学外语教学是极为重要的一个阶段,要始终抓住语音和基础语法知识的教学,逐渐扩大词汇量,培养初步的综合语言技能.教师要灵活运用各种教学手段和教学方法,逐步由词、句、语法的孤立型教法,改向语篇
其他文献
通过对原文作者、译者和译文读者三者在文学翻译过程中的作用和影响的分析,我们可以得出,译者才是文学翻译的主体."作者中心论"和"读者中心论"都忽视了文学翻译中译者的真正
歧义指一个语言形式具有两个或两个以上的意义,因而产生不同的理解。歧义存在于词汇层面、句法层面和语用层面。汉语和英语的口头语言和书面语言中充斥着的歧义,几乎无所不在。
阿特伍德的<逃生>与其说是阐明了加拿大民族为求生存所做的积极努力,不如说是揭露了加拿大文化在英美殖民主义压迫下出现的自卑、焦虑和恐惧等病态.然而阿特伍德将民族病态当
从语言学、心理学等邻近学科对其深刻影响来看。外语教学经历过三次较大变革.或“三次革命”。中世纪至19世纪中叶为第一次革命时期。在这一时期,外语视为一门知识.主张借助母语