论从文化差异及语言功能看英语的误译及对策

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caomao8000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】翻译不仅仅是语言之间的转化问题,还是对于不同文化之间的转换,由于语言文化背景的差异和语言功能的不同,在翻译的过程中很容易出现原本意思和翻译译文之间的偏差,或语法或句式的错误,本文就由于不同文化背景和语言功能的不同造成的误译进行浅谈,先探讨了引起英语翻译过程中错误的原因以及表现当年,又根据误译原因提出了几点避免英语误译的对策。
  【关键词】文化差异;语言功能;误译;解决对策
  【作者简介】程暄,呼和浩特职业学院。
  文化差异主要来自于历史文化、宗教信仰、风俗习惯、社会背景以及思维方式和价值观念等当年的不同。在世界各国,不同的文化影响因素使得各个国家的文化有所差异,各个国家都有其丰富多彩的历史,甚至,同一个国家不同地区都会有属于当地特有的文化习俗和内涵,因此各地区各民族也会存在或多或少的文化差异。语言是文化的载体之一,它对于文化的传承和表达具有非常重要的意义。
  一、因文化差异和语言功能差异导致英语误译几个方面
  1.由于语言词汇意义不同引起的误译。在不同的时间和空间里语言会有不一样的表达方式,不同的文化差异或者是地理环境的不同造成语言的表达有所不同。例如,在中国,表达不同的亲戚关系会有不同的词汇,而在英美国家则会出现同一单词代表几种亲戚关系。
  还有一些简单的单词容易出现语言误译,由于地理环境和文化背景不同,比如中国对于“狗”构成的词语和成语很大一部分是具有贬义的,比如“狼心狗肺”、“人模狗样”、“走狗”等,而在英美国家则“dog”大部分含义并不是贬义的,比如,翻译中文“幸运儿”的为英文的时候,一般翻译为“lucky dog”,同理,在表达中很多时候单词“dog”译为汉语时也是表示“人”或者其他意义而并非“狗”,例如“to work like a dog”翻译的时候应当是“拼命工作”。
  2.由于句式表达不同引起的误译。由于英美文化和中国文化不同,以及人们对于语言的表达上存在差异,因此,在翻译过程中容易忽视英汉之间的逻辑关系,比如容易忽略英语中非常重要的语法和句式等用法。在英语表达中,有了“because”就不再使用“so”了,然而在翻译成汉语时,一般会翻译为“因为……所以……”,反过来,汉译英时很多同学容易同时将“because”和“so”同时出现于句子中,造成了翻译上的错误。
  另外,英语句式中,经常会定语后置,英语翻译为汉语时,将定语部分提前到所修饰的主体词前边,而如果阅读和理解句意时,完全按照中文词汇从前到后的顺序翻译出来,整个句子会杂乱无章,无法连贯起来,导致翻译不通。
  二、避免由于文化差异及语言功能导致的英语误译的对策
  1.增加对英汉两种语言文化背景的了解。翻译的过程是对两种文化进行互相转化和交流的过程,然而,对于真正的语言的翻译而言,熟悉两种不同的文化比掌握两种语言本身更为重要。因为语言的翻译是在文化背景知识下,才具有其语言文字或者单词的真正的价值和意义。在两种语言互相翻译的过程中,我们会发现本来表示同一种物体或者是概念的词语在不同的文化背景下,却有不同的文化意义,也就是它的语言功能有所不同。因此,要做到在两种需要翻译的过程中保证所翻译的词语以及句子表达意义准确,必须要了解清楚它的文化背景。我们要更加明确不同语言种类背后的语言文化,必须要增加对于语言文化的了解,这包括语言历史文化、风俗习惯、宗教信仰、口语文化等的内容的了解。
  2.充分学习和利用包含不同语言文化的工具。英语误译的主要原因是文化差异和语言功能的不同,因此针对英语误译出现的原因,我们应该尽可能的充分掌握和利用一些学习语言文化的工具,这些工具包括英美文化书籍、电子学习设备等,增加对于英美文化的了解,熟悉英美文化的语言特点,了解英美文化的语言功能,并且,在阅读英美文化书籍的过程中,既能够熟悉英语常用词汇和句式特点,了解其他国家的语言魅力,又能够在阅读书籍的过程中领略故事情节和意义,获得一些感悟。学习英美文化的工具还包括电视电影以及其他类型的语音或者视频,例如可以多加收看英美国家的一些脱口秀,增加对于外国语言文化中口语的了解,结合英语书面语,以及结合中国的口语和书面语的不同,发现不同语言的表达差异,有助于对于英语的学习和提高,也有助于提高英语翻译水平。
  3.多加练习,在翻译英语的过程中积累翻译的经验。避免由于文化差异及语言功能导致的英语误译,并不是一朝一夕的事情,而是在大量的练习翻译的过程中积累出来的经验,然后在日后的翻译过程中尽量避免翻译的雷区。由于不同的文化具有不同的语言功能,因而很容易望文生义,引发翻译错误,因此,在翻译的过程中需要我们多加注意不同语言之间的翻译和转化,要保证翻译的准确性,我们必须进行大量的英汉互译以及文化背景的吸收,在这样的一个过程中,我们才能积累经验,避免错误。
  三、小结
  在世界各国,不同的文化影响因素使得各个国家的文化有所差异,各个国家都有其丰富多彩的历史,甚至,同一個国家不同地区都会有属于当地特有的文化习俗和内涵,不同的文化差异或者是语言功能的不同造成语言的表达有所不同。因此,要做到在两种需要翻译的过程中保证所翻译的词语以及句子表达意义准确,必须要了解清楚它的文化背景,平时多加练习翻译,并且在翻译英语的过程中积累翻译的经验,总结不同语言的表达差异,避免误译,提高英语翻译水平。
  参考文献:
  [1]张潇丹.英语翻译过程中误译的探讨——评《翻译技巧与误译》[J].新闻与写作,2018(02):128.
  [2]岳曼曼.跨文化视域下的英语翻译教学研究——以文化误读为例[J].海外英语,2016(11):99-101.
其他文献
【摘要】医学是一个以人为本的学科,高职院校在教育中不仅要培养学生们的专业技能、知识经验,更需要加强对学生人文素养的培养。而英语作为包含人文性质的重要科目,在英语学教学中培养学生的人文素养具有一定优势,改善当前医学院英语教学模式,提升学生人文素养培养现状,要从教材整合、师生配合和环境营造等多个方面努力。  【关键词】人文素养;高职医学院校;英语教学模式  【作者简介】吴英华,廊坊卫生职业学院。  引
【摘要】英语小组讨论是中学课堂中必不可少的一个环节,非常实用,可以起到丰富课堂,培养学生思维锻炼口语表达等。可是它的要求很高,不光期待学生积极参与,而且老师们也要精心设计与组织,同时具备扎实的英语基本功。因此,探索一条适合中学英语小组讨论的教学思路,为一线教师提供一些借鉴与指导就显得尤为重要与有意义。  【关键词】小组讨论;参与;意义;设计;注意事项  【作者简介】王东,杭州市余杭区信达外国语学校
【摘要】职业认同是个体对自身所从事的职业的认同,理解,从而全身心投入到工作中,获得满足感。英语师范生对教师职业的认同,影响着他们未来走向工作岗位的发展方向、职业态度等各个方面。基于此,本文从教师职业认同概念入手,对英语师范生职业认同的现状进行了分析,并提出了相应的解决措施,以此加深师范专业学生对教师职业认同的理解和认识。  【关键词】英语师范生;教师职业;职业认同;对策  【作者简介】刘娜(198
【摘要】互动探究式的教学模式强调学生是学习的主体,以期调动学生学习主动性,促进学生的全面发展。在初中英语教学中采用互动探究式的教学方法有利于激发学生对英语问题的探索,激发学生对英语学习的兴趣,是一种有效的英语教学方法。本文结合自身工作经验,就中学英语教学中开展互动探究式教学方法进行了探索,为英语教学提供经验。  【关键词】解析;初中英语教学;互动探究式  所谓互动探究式教学主要指基础结合实践,从而
【摘要】当前一些初中生对英语学习兴趣不浓,缺乏积极性和主动性,为了培养初中生对英语学科的兴趣,提出“增强师生之间的互动,注重师生之间的情感交流”、“积极实施学习竞争机制,充分调动每个学生的积极性”、“举行多样化的课堂活动,激发学生的求知欲望”和“积极开展课外活动,诱发学生学习英语的热情”等举措。  【关键词】初中英语;兴趣;积极性  随着全球经济社会的一体化,英语作为一种世界性语言,其重要性不言而
【摘要】本文旨在解决国内高校汉语国际教育专业“对外汉语教学法”课程理论和实际相脱节的问题,从提升教学师资队伍的国际化水平、教学方法的创新与改革,以及整合国内与海外的汉语教学实践平台三个方面,尝试进行“对外汉语教学法”学习、研究、实践三维课堂的探索实践。  【关键词】对外汉语教学法;三维课堂;探索与实践  【作者简介】邱月(1979-),女,汉族,江苏扬州人,北京师范大学珠海分校文学院,副教授,博士
【摘要】文化品格概念的提出,为小学英语教学的文化教学赋予了新的内容。英语教学中以语言学习为核心,通过环境文化、课堂文化、活动文化等其他形式的文化形态去培养学生的文化品格,真正意义上将学生的语言应用能力、文化品格等英语学科核心素养的培养贯彻落实,以此促進小学生的综合发展。  【关键词】小学英语教学;文化品格;培养;策略  前言  小学英语教学中培养学生文化品格,当从英语文化中包含的文化知识、文化理解
【摘要】随着全球化时代的到来,各个国家交流日益频繁。而英语作为全球交流沟通最常用的语言,已经成为各个国家教育中必修的一门语言课程,对于我国来说也不例外,英语是我国和国际交流和沟通重要的桥梁。如果我国的大学生能够具备高水平的英语能力就能够增强我国与国际的沟通,增加国家的实力。因此,如何利用通识教育理念改革现有的大学英语教学,充分发挥英语教学的作用是当前需要解决的一个实际问题。  【关键词】通识教育;
【摘要】旅游专业作为未来就业中使用英语频率和可能性最高的高职院校专业,在其核心课程旅游英语中引入EOP模式非常必要。本文重点论述在高职院校中旅游英语教学中引入EOP模式的重要意义,并对制约其全面深入推开的因素重点分析,以期提升高职院校旅游英语教学水平和能力。  【关键词】旅游英语; EOP模式;制约因素  【作者简介】唐慧,内蒙古农业大学职业技术学院。  高职教育作为国家高等教育的半壁江山,其人才
【Abstract】Personality traits are a stable and extremely important component in a person’s life. Many scholars believe that these five categories are the most basic dimensions of personality traits. We