对《英汉翻译教程》中几个汉语语法术语的商榷

来源 :现代外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdggertretfdhghdfh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 目前有一些论及英汉翻译的书籍文章,由于作者受英语的影响,以及汉语语法知识的缺乏,使用汉语语法术语时不够准确,有时还将英语语法术语盲目套于汉语之上。现就《英汉翻译教程》(以下简称《教程》)中几个汉语语法术语作一些分祈。一、关于词由于英汉两种语言的划分词类的标准不尽相同,英语里属某词类的词,译成汉语时不一定还属于那个词类。所以翻译时常需词性转换。汉译后的词属于什么词
其他文献
目的研究三通喉罩(TLMA)连续通气下在无痛性婴儿纤维支气管镜术的价值。方法对2010年10月~2011年8月47例呼吸系统疾病的婴儿采用异丙酚和芬太尼麻醉诱导和短效肌松下三通喉罩置
“日立公司在制造业有100年以上的历史和经验,在绿色制造上有40年以上的经验,在这样的发展过程中,积累了大量的制造技术、控制技术和现场经验,这其中有许多技术诀窍和经验不是短时间内能够积累起来的,有很大的分享价值,可以帮助制造企业加速升级。” 株式会社日立制作所(下称“日立”)执行役常务中国总代表小久保宪一如是表示。  11月23日,日立携手中国电子商会举办了“中国制造2025”技术交流会,解读“中
目的探讨中药活血止痛方及GnRH—a用于子宫内膜异位症腹腔镜术后辅助药物治疗的疗效及副反应。方法对该院2005年1月-2008年12月214例子宫内膜异位症患者腹腔镜术后随访资料进
编者按  2015年9月22日至28日,国家主席习近平对美国进行国事访问并出席联合国成立70周年系列峰会。这是中美面向未来规划两国关系的一次重要访问。《中国经济周刊》本期推出不同视角的文章,从经贸、金融等方面阐释中美新型大国关系内涵。  在今年上半年举行的第七轮中美战略与经济对话和第六轮中美人文交流高层磋商中,中美双方在战略、经济和人文交流领域分别取得127项、70多项和119项具体成果。而此次习
从学生时代起,吴敬琏就是我非常钦佩的经济学家。当记者后,第一次听他的演讲,我挤在人群里听着台上的他缓缓道来,声音不大,以至于很多时候需要大家屏息静气地竖起耳朵努力去听。即
【正】 一个汉语词和一个英语词构成的一对汉英对应词相当于一对同义词。研究汉英对应词势必涉及汉语词汇现象和英语词汇现象,势必进行两者的对比。“不怕不识货,只怕货比货
【正】 动词的体性就是动词词义中所包含的情貌意义。动词视其词义中有无“界限”意义,可将俄语动词分为三类:(1)瞬间动词,行为发生后瞬即结束,如Рожда-тъся,уйт
目的 比较输尿管镜下钬激光碎石术(HL)与气压弹道碎石术(PL)治疗输尿管结石的疗效与安全性。方法 回顾性分析输尿管镜下治疗214例输尿管结石患者的临床资料,其中采用钬激光碎石治
到2100年。日本还有多少人口?对这个问题有两种回答。一个是日本国立社会保障与人口问题研究所给出的数字:4959万人,还有一个是联合国相关组织给出的结论:8447万人。两者相差将近
本书全面地介绍了新三板发展的前世今生、实务操作、投资陷阱案例库等,对于寻求在新三板发展壮大的中小企业、寻求投资机遇的投资机构、寻求促进民间投资发展经济的政府部门,都是一本很好的指南。  新三板作为我国多层次资本市场的重要组成部分,定位于为成长型、创新型中小企业提供股份转让和定向融资服务,有助于大力缓解中小企业发展长期存在的融资难融资贵问题,必将大力促进民间投资和中小企业发展,为中国顺利实现经济转型