中介语石化现象对英语翻译教学的启示

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rain918
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】中介语石化是外语学习者在学习中经常会遇到的问题,它会阻碍学习者目的语的发展。本文对中介语石化产生的原因进行了分析,并阐明了中介语石化现象对英语翻译教學的影响并提出了建议。
  【关键词】中介语石化;英语翻译教学
  【作者简介】王威(1987.03.01-),女,长春师范大学,助教,硕士研究生,研究方向:应用语言学。
  早在1969年,英国语言学家Larry Selinker在《中介语》一文中明确界定并讲解了中介语这一概念,自此,中介语被广泛深入地研究。国内学者对中介语的研究始于2000年,把中介语理论用于对翻译的研究中就更晚了。

一、中介语石化现象


  石化语言现象,是不论某个二语学习者处于什么年龄阶段,不论他在语言学习中能得到多少指导,他的语言能力和语言规则会停滞在中介语状态中,不再继续向目的语发展。语言学习中的错误并不能通过继续学习被更正。这种中介语石化现象是二语习得区别于母语习得的一个明显特征。很多研究证明,二语习得翻译受到母语和目的语的制约,很难达到目的语翻译水平。学习时间越长,语言水平越高,这种制约越微妙,即使采取一定手段加以干涉,这种制约还是存在。石化分为暂时性和永久性,暂时性石化只是语言学习者在语言学习中遇到了瓶颈,适当调整学习方法、策略后就有可能打破瓶颈。永久性石化就是永久性停滞不前。

二、中介语石化现象产生的原因


  Larry Selinker(1972)将中介语石化现象产生的成因归纳为五个方面:语言迁移,培训转移,学习策略选择,交际策略选择,目的语过度概括。
  1.语言迁移。在语言学习中,母语会对目的语产生负迁移(negative transfer),或干扰(interference),具体来说,是指在外语学习过程中,学习者在没有很好掌握外语语法规则的情况下,直接套用母语的语法规则,进而产生了一系列的错误表达。笔者在教学过程中发现一些地方口音较重的学生,在发音过程中会出现[n]和[l]不分或[h]和[f]不分的情况,并且在短时间内很难纠正过来。很多学生在外语学习中,会套用母语的说话思维方式进行表达,进而产生很多表达不恰当。但这些错误表达在学习的初期阶段会很常见,因为在对外语规则掌握并不是很准确的情况下,学习者对母语的依赖程度较高,但随着学习者外语水平的提高,其母语对目的语产生的干扰会减少,因此母语迁移引起的错误也会减少。
  2.培训转移。培训转移引起的中介语石化有两方面原因。一是对语言材料的不恰当使用,并缺乏正确的语言输入;二是学生模仿了教师在教学中的某些不地道或不正确的语言表达方式,并将这些错误表达在学习中进行固化,从而形成语言石化现象。
  3.学习策略。学习策略是指语言学习者在学习过程中出现的对目的语的简化。这种简化大多体现在句式上。如,很多学生在翻译或写作中习惯用简单句进行表达,因为他们避开运用语法中较难的从句。虽然单一的句子结构不会影响交流,但语言缺乏多样性,会使学习者不能自如使用目的语进行自我表达,进而阻碍中介语向目的语发展。
  4.交际策略。交际策略是发生在具备了一定的语言能力之后,学习者会使用一些策略达到交流的目的,当此目的达到后,学习者会忽略掉语言能力的培养和提高。也就是说,学习者用目的语进行交流时,只重视意思的表达,而忽略语法运用,语音语调,句式结构的准确性。
  5.目的语过度概括。目的语过度概括也是发生在积累了一定语言能力之后,是指学习者将已经学到的一些外语词汇,句式,以及语法错误应用到其他语言中,进而产生的语言错误。发生这种错误的学习者虽然已经有一定的英语能力积累,但对目的语的理解还有所偏差,这也是导致中介语石化的原因。

三、中介语石化现象对英语翻译教学的启示


  将中介语石化现象的成因同大学英语翻译教学所产生的问题相结合,不难看出,中介语石化现象在语言学习中是不可避免的,但我们可以在师生共同努力下将石化时间缩为最短。
  1.重视语言输入输出质量。教师在教学过程中,一方面,要确保目的语语句运用的准确性和规范性。引导学生对词,句,段,篇章循序渐进的学习,逐步完成翻译任务;另一方面要激发学生的学习兴趣,通过阅读英文原版名著,观看英文电影等方式,拓宽学生知识面。
  2.正确对待学生的语言错误。如何对待学习者在语言学习中产生的错误是一个重要的问题。如果教师在学生的语言学习过程中频繁纠正学生的语言错误,会使学习者产生心理压力和挫败感,不利于其语言能力发展;但如果忽略学习者的语言错误,会使学习者认为自己的语言输出是正确的,从而固化了错误,甚至会导致群体石化现象的产生。笔者认为在外语学习过程中发生语言错误是正常现象,作为教师要善于归纳学生的中介语石化问题,并提出相应干预策略是关键。对于如何纠正学习者的语言错误,要因人而异。结合错误性质和场合,对处于不同学习阶段的学习者要分别对待。以不伤害学生学习积极性为目标,以恰当的方式指出并纠正学习者的问题。
  3.注重目的语文化导入。对二语或外语的学习,其实就是语言学习者与其文化的融合。只通过对其文字的学习,是很融入并掌握一门语言的。反之,在了解了外语国家的文化历史后,语言学习者可以对目的语规律有很好的掌握从而更容易学好目的语。所以在翻译教学中,如何加强文化知识输入,以帮助学习者更好地进行语言输出, 是教师应该深入思考的问题。

参考文献:


  [1]潘正芹.英汉互译中介语的特征、研究现状与展望[J].英语教师, 2015,15(12):54-58.
其他文献
【摘要】随着经济全球化的不断发展,各国之间文化的交流也越来越频繁,经济全球化潜在地带动了文化全球化。为此,本文采用文献资料法等,对跨文化交际视角下的高职英语阅读教学设计展开研究,根据当前高职英语阅读教学中所存在的问题,提出了将高职英语阅读教学设计分自上而下式、自下而上式和交互模式三种模式进行教学,以期对高职英语阅读课的教学有所裨益。  【关键词】跨文化;高职;英语阅读;教学设计  跨文化交际诞生于
最近,关于“老人摔倒,仅小学生敢扶”的新闻屡见报端。  几双小手,一个简单的搀扶动作,让人汗颜。在大叹世风日下,只有孩子良心尚存之时,是不是该问问:这个世界怎么了?  曾经,我们戴着红领巾,虔诚地把捡到的钢交到警察叔叔手中,因为“叔叔拿着钱,对我把头点,我高兴地说了声叔叔再见”现在,我们战战兢兢,看到地上的钱包不敢捡,没准路边蹿出个“诈骗集团”要求见面分一半,或者有人大喊着“放下赃物,举起手来”,
自己选择的才是最好的。我们惊喜地看到,在打造邓稼先班的过程中,教师的引导是那么的巧妙。而孩子们呢,同样没有辜负老师的信赖,他们自主自为,把班级文化演绎得如此精彩!    这是一个欢乐的集体,这是一个焕发着健康生命力的集体,这是一个有着鲜明个性和浓郁文化气息的集体。它就是吴忠二中初一(1)班——邓稼先班。    多彩的教室,自己装点  走进邓稼先班,你一定感到很新鲜!  首先印入眼帘的是 “邓稼先班
【摘要】随着我国德育工作的广泛开展,高等教育积极运用思想政治课教学理念,积极改进课堂教学内容和教学形式,实施创新教育,体现了思想政治课的教育效益,充分体现了知识性、互动性和意识形态性的特点。本文结合大学生的生活经历和知识水平,提出了思想政治教育的几点建议:在课程理念和政策上,职业学校应从英语课程中开发隐性教育资源,制定指导方针,为学生提供无形的道德影响,激发情感共鸣,筑牢思想信念。  【关键词】课
【摘要】中式英语作为汉英翻译中较为常见的问题,对于汉语词汇和语句错误的翻译,会影响翻译内容的理解效果,降低译文的整体质量。本文在了解汉英翻译中中式英语表现形态的基础上,从文化元素和语言迁徙因素探讨中式英语出现的原因,针对主要的差异问题,提出在汉英翻译中如何避免中式英语的对策,以供参考。  【关键词】汉英翻译;中式英语;发展趋势  【作者简介】颜娟,西安交通工程学院。  引言  在汉英翻译中受到不同
【摘要】英语是高中教学阶段的重要学科,阅读与写作是英语教学的重要组成部分,也是英语教学的重难点。在新课改的背景下,读写一体化教学受到了广泛的关注。在一体化教学中,阅读与写作是紧密相连的,两者相辅相成。在高中英语教学中实施读写一体化教学,就要摒弃传统阅读与写作分离的教学形式,将两者进行有机的融合,让学生切实体会到“读书使人充实,写作使人严谨”的含义。  【关键词】高中英语;读写一体化;教学模式  【
活动背景  快乐、活泼本是儿童的天性。但今日的儿童,小小年纪也开始“初识烦恼”。在我所带的班中,我发现学生卢某常常不快乐,因为同学经常不愿意和他一起玩,甚至在秋游前的小组自由组合中,没有人愿意和他一组;俞某常常不快乐,因为自己动作慢,作业拖拉,常挨爸爸妈妈和老师的批评;女生沈某常常不快乐,因为生来手臂上就有一块显眼的紫红胎记……为了“还儿童一个快乐的童年”,帮助学生应对烦恼事件,学会调节自己的情绪
一个朋友在开发区软件园里开了一家小杂货店,卖些糖果和小玩具之类。软件园里住着许多外国人,一天一个外国小孩在杂货店里偷了个小玩具,回到家里玩时被母亲发现了。母亲问他从哪弄来的这个玩具,孩子答不出,只好坦白。母亲没有打骂孩子,甚至连批评的话都没说一句,她只是要孩子带他到那个小卖店去。到得店里,母亲要孩子把玩具拿出来,老老实实地放回原来的地方。我这个开店的朋友看到此状,很有点过意不去,便笑着说:“小孩子
【摘要】为了使高中英语教学适应时代的发展步伐,信息技术与高中英语教学的有机结合势在必行。本文基于一节高考完形填空策略指导课来展示如何结合学校实际情况开展这种有机结合课堂,并对其有效性和注意事项展开讨论。  【关键词】信息技术;高中英语教学;有机结合  【作者简介】林碧霞(1982-),女,福建宁德人,宁德市高级中学,一级英语教师,本科。  一、问题的提出  为了积极推进“互联网 教育”发展,《教育
【摘要】在英语教学中,写作是不容忽视的一关,它在语言表达能力以及阅读能力方面有着重要且深刻的意义。随着教学经验不断增加,在教授写作时能够归纳总结出一些较为实用的教学方法,以达到更好的教学目标。  【关键词】写作能力;培养与提高;激发兴趣  【作者简介】秦翠茹,甘肃省定西市岷县南川小学。  笔者多年来致力于义务教育阶段英语教学,发现想要提高学生的综合英语能力,使他们不再畏惧英语,不管是小学阶段还是中