英汉翻译实践相关论文
本翻译实践源文本选自西班牙裔英籍学者路易斯·佩雷兹·冈萨雷兹(Luis Pérez-González)主编的学术论文集《劳特利奇视听翻译手册......
新时代背景下,学术交流呈现出稳定上升趋势,论文翻译的实践和研究也愈发显现其重要性。通过查阅知网、万方等专业学术资源网站可以......
《传统中国女性》是由美国作家海伦·福斯特·斯诺所写的一本探索中国古代及近代时期女性精神风貌、传统风俗、宗教信仰等方面的著......
迈克尔·D·S·哈里斯的《软件的商业价值》一书主要结合软件开发、过程管理以及软件价值的评估和管理三个方面,系统介绍了软件开......
以网络语言在学生英汉翻译实践中的渗入为研究对象,关注渗入的网络语言类型,聚焦于这类语言现象的本质,从语言机制上论述了网络语......
关键翻译理论是目前最新的一种翻译理论,它说明了翻译工作的实质就是人类大脑的运转就是翻译过程的必须过程,翻译理论普遍在英汉翻......
摘要:笔者认识的第一位本土翻译家就是许渊冲先生,先生立足中国传统文化,结合自己近30年的翻译实践,提出了自己独特的、更是具有中华民......
翻译症是由于译者在翻译过程中过分受制于原语表达方式而使其译语表达不自然、不顺畅,甚至怪异可笑。注意制约英、汉两种语言结构在......
在翻译研究中,对韩礼德的语域理论研究有着悠久的传统,语旨,语场,语式的概念及其作用也备受关注。本文作者尝试使用语域理论作为翻......
学位
关联翻译理论是将关联理论和翻译理论结合起来而形成的一个理论体系。关联翻译理论认为,翻译过程是一个对原语进行阐释的交际过程......
科技英语一般指在自然科学和工程技术方面的科学著作、论文、教科书、科技报告和学术讲演中所使用的英语。随着科技的发展与全球经......
伴随着语用学理论的深入发展,其在多个领域得到了广泛应用。在英汉翻译中引入语用学理论有其必然性。本文系统阐述了语用翻译理论......
母语迁移是二语习得的一个重要现象,壮母语学生在进行英汉翻译时常出现壮母语的负迁移现象。本文旨在对壮母语学生在进行英汉翻译......
本文旨在对壮母语学生在进行英汉翻译时常出现的母语负迁移现象进行分析,并提出壮母语学生在英汉翻译中减少母语负迁移的策略,提高......
报告以By the City of the Long Sand-A Tale of New China第十一章到十七章为翻译材料,是一篇关于回译的翻译实践报告。1926年,女......
本篇翻译实践报告是以笔者翻译凯姆·帕尔曼代表作《修辞的帝国》第十一章与第十二章为基础,就译者在翻译实践活动中主要运用的功......