毛泽东诗词英译相关论文
毛泽东诗词蕴含丰富的湖湘文化元素,是湖湘文化“走出去”的经典名片。毛泽东诗词英语译介活动不仅是中英语言的转换,更是一种文化传......
毛泽东诗词是中国典籍文学的代表,其英译有国内和海外两种类型,美国华裔聂华苓和其丈夫保罗·安格尔翻译的毛泽东诗词是海外译本中有......
近年来,党中央强调坚持“四个自信”的重要性。而坚持其中“文化自信”的关键,在于维护文化多样性。如何向世界传达中国声音、讲好......
近年来,党中央强调坚持“四个自信”的重要性。而坚持其中“文化自信”的关键,在于维护文化多样性。如何向世界传达中国声音、讲好......
在短短70多年的时间里,毛泽东诗词的英译产生了近28个版本。其中,1976年外文出版社出版的译本被众多研究者认为是唯一的"官方版本"而......
毛泽东诗词巨大而深刻的文化内涵和美学意蕴将愈来愈被国外读者所接受和喜爱。在对其进行翻译时,要充分考虑其语言图式、内容图式、......
概念整合理论作为近年来新兴的认知理论,以心理空间为基础,其强大的阐释力备受关注。毛泽东诗词在中国诗词史上占据重要的地位,其英译......
意图性是语篇的七个标准之一,即作者的意图决定其写作策略。任何翻译活动都有其目的意图,而翻译译者的翻译意图决定其翻译策略。本......
毛泽东诗词的一大特点就是具有丰富的文化意象。毛泽东诗词英译不仅是一种跨语言行为,更是一种跨文化行为。要传播毛泽东诗词文化......
毛泽东,作为一位伟大的诗人,在中国的诗坛上以及世界文学历史上都扮演着重要的角色。迄今为止,由于毛泽东的个人魅力和深远影响,诗......
本文运用关联理论翻译模式,对毛泽东诗词四个英译本中修辞的翻译进行了分析比较。我们将修辞中使用的语码分为一价译元和二价译元......
互文性理论自提出后的四十多年里获得了广泛的应用和多方面的发展,它已不仅仅是文学理论研究的产物,而且逐步渗入到语言学、美学、......
毛泽东诗词是继承和发扬了我国古典诗词的优良传统而创造出来的独具光彩的珍品,以其潇洒豪迈和大气磅礴的风格深受人民群众的喜爱,......
集伟大领袖,军事家,政治家于一身的毛泽东,其另一身份“杰出诗人”也为世人所熟。一生中创作的几十首诗词是中国文学史乃至世界文......
研究毛泽东诗词的英译,不仅有益于欣赏毛泽东诗词的磅礴气势、恢弘意象,而且还有利于提高英语鉴赏水平及翻译水平。以关于"天"的翻译......
毛泽东诗词以其独有的语言特色和丰富的文化内涵,深受国内外研究者的青睐,并被译成多种文字。但是在翻译实践中,由于受到语言形式和文......
随着社会经济和文化艺术的全球化与本地化,汉英诗词翻译实践不断发展,其中毛泽东诗词英译本自20世纪50年代以来已出版了20多种。然而......