德译本相关论文
《西游记》是中国古代四大名著之一,但长期以来德语界只有它的一些片段的翻译。直到2016年,瑞典汉学家林小发Eva Lüdi Kong出版了......
成书于战国时期的《庄子》是一部凝练了道家代表人物庄子及其后学对天地、生死、人伦等方面看法的恢宏巨著,其中包含着庄子对“语......
杂合翻译是不同文化主体间文学作品翻译的必然现象,同时也是弱势文化对抗强势文化的有效翻译策略.本文分别从译本形式、句法和用词......
二十世纪七八十年代国际翻译研究出现了重大转折,从语言学层面转向了文化层面的研究,越来越多的学者从广阔的文化层面上来审视削译,把......
任何翻译都离不开理解,阐释学对翻译的意义不言而喻。近些年来,阐释学在翻译理论中的地位与日俱增,在翻译学界出现了一个新的术语——......
藏族民间故事作为藏民族口传文学的一个分支,能够体现一定的社会现象。通过民间传说,我们可以探知劳动人民的内心世界、喜怒哀乐和美......
中国当代著名作家余华的长篇小说《兄弟》,先后被译成多种语言,为中华文化走出去做出了重要的贡献.本文将从目的论视角出发,对比英......
老子著作的翻译和研究,对德国从哲学到社会经济各个领域均产生了较大影响。这里选取《道德经》二战后东西德汉学界代表人物德博和......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
通过对《道德经》在德国译介传播情况的考察,本文选择3个有代表性的德语译本建立封闭式语料库,在认知语言学视角下,对译本中的始源......