杂合视角下的《静夜思》德译

来源 :文存阅刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiangxuehai0726
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
杂合翻译是不同文化主体间文学作品翻译的必然现象,同时也是弱势文化对抗强势文化的有效翻译策略.本文分别从译本形式、句法和用词三个方面,对李白《静夜思》三个德译本的杂合特征进行比较分析,探究文化融合过程中杂合翻译的策略演变及其作用.
其他文献
在中国传统文化中,山水画有其独特的作用和地位,随着社会环境、社会生活不断变化,山水画也发生更新与变化.山水画的出现并不是无源之水,山水画同其他种类的绘画形式一样,是在
随着现代科学技术的飞速发展,报社记者在新闻采访工作中也面临着新的工作形式.从传统的纸媒编辑到现代化的多媒体融合,报社记者只有不断提高自身的职业技能,才能够提升新闻质
学校是向国家输送人才的基地,大学生是国家未来发展的希望,因此大学生的发展备受关注.信息化发展时代,网络中充斥着各种信息,无不冲击着大学生的思想,要想保证大学生的思想不
高校图书馆微信公众号的推文内容是,影响微信公众号传播广度和深度最直接和最核心的部分,同时高校图书馆微信公众号的推文内容特点是,确保微信公众号内容质量和效果的生命力