搜索筛选:
搜索耗时0.8622秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:唐静,,
来源:语文教学通讯·C刊 年份:2020
“静语文·慧课堂”坚持以“静”生“慧”的课堂,关注深度教学和深度学习,提出“让每一个学生真实地经历教学全过程”的课堂愿景,用言语智慧成全学生言语生命的成长,在静静地...
[期刊论文] 作者:唐静,
来源:语文教学通讯 年份:2020
"静语文·慧课堂"坚持以"静"生"慧"的课堂,关注深度教学和深度学习,提出"让每一个学生真实地经历教学全过程"的课堂愿景,用言语智慧成全学生言语生命的成长,在静静地深耕...
[学位论文] 作者:朱慧,
来源:朱慧 年份:2020
劳动者在求职时常有故意隐瞒真实情况或不实陈述的行为,为此引发的劳资纠纷也较为常见。然而,我国相关规定较为笼统概括,《劳动合同法》仅对劳动者欺诈行为的法律后果作出规定,对于劳动者欺诈行为的认定尚未有统一明确的标准。为此,有必要对劳动者入职欺诈的认......
[期刊论文] 作者:董慧慧,
来源:天工 年份:2020
静是坚守,动是创新。坚守艺术的本质特征,创新艺术的表现形式。艺术的动与静是一枚硬币的正、反两面。凡成大事者,必有静气。静,就是从容淡定,就是不骄不躁。静能生慧。慧,是...
[学位论文] 作者:朱路静,
来源:朱路静 年份:2020
手性分子与人类的生命和生活息息相关,高效、高选择性地合成光学纯的手性分子一直是合成化学追求的目标之一。不对称催化以其独有的手性增殖优势,成为创制手性分子最高效的策略之一。有机小分子催化的不对称反应作为一种核心的不对称催化类型,近二十年来得到了......
[学位论文] 作者:朱亚静,
来源:朱亚静 年份:2020
项目式学习是以小组合作的方式进行规划和解决项目任务的学习方式。该学习方式在我国的综合实践活动、研究性学习中应用较多,但在常规课堂中应用的非常少,相关的研究也较缺乏。本论文以高中化学常规课堂中项目式学习的应用展开研究,首先综述国内外项目式学习的......
[学位论文] 作者:朱慧玲,
来源:朱慧玲 年份:2020
在高等教育深化发展的新阶段,我国大学面临的挑战也日益严峻,如何提升高校人才培养质量、促进高校人才培养模式创新、完善本科教育体系成为高校治理改革的新命题。在这样的背景下,书院成为我国高校破局探索的新尝试。经过十多年的发展,我国高校书院建设初具成效......
[学位论文] 作者:朱英慧,
来源:朱英慧 年份:2020
中国的民族文化具有其独特的伦理性质,在历史的流延中沉淀为了中国人社会群体活动有意识或无意识的内在文化伦理逻辑,文化伦理对社会实践具有潜移默化的影响,对中国抗击新冠肺炎疫情起着积极的推动作用,也体现了民族文化与伦理精神在实践活动中的一致性。新冠肺......
[学位论文] 作者:朱三慧,
来源:朱三慧 年份:2020
近年来,随着“一带一路”倡议的提出和落实,中国同丝路沿线国家之间的合作逐渐加强,合作领域逐步扩大。2019年10月22日,第26届中国农业高新科技成果博览会在陕西·杨凌召开。它是我国农业高新科技领域最具权威和影响力的大型综合展会,被誉为“中国农业奥林匹克......
[学位论文] 作者:吴慧慧,
来源:吴慧慧 年份:2020
基于前人的研究,本文以基于使用理论及Yang&Coxhead(2000)提出的教材词汇评估框架为理论依据,以六本译林版初中英语教材为研究对象,以词汇分析软件LancsBox、Lexical Complexity...
[期刊论文] 作者:孙孝魁,朱慧志,
来源:中医药临床杂志 年份:2020
总结朱慧志主任运用清肺宁络饮治疗支气管扩张的经验,从中医学角度思考病因病机与治疗方法...
[学位论文] 作者:贾慧,
来源:贾慧 年份:2020
作为“译心译意”公益翻译团队成员之一,笔者负责与大连大学附属中山医院儿科合作开展公益翻译项目,在项目流程监控、译文质量保证、语言资产整合、人才梯队建设等方面摸索适合公益翻译...
[学位论文] 作者:朱波,
来源:朱波 年份:2020
本文对功能梯度输流管道的静动力学行为进行了研究。假设管道的材料特性如弹性模量、密度、泊松比等沿管径连续光滑变化,可用一个修正的幂函数表征。...通过理论分析和数值仿真,详细讨论了梯度指数、孔隙体积分数和流速对功能梯度输流管道的静动力学行为的影响,揭示了以往...
[期刊论文] 作者:杨艺, 朱安博,
来源:外语教学 年份:2020
朱生豪译莎士比亚戏剧中存在着大量AABB重叠式,是其译本中的一大特色。本文将从认知识解的角度,通过对译文中AABB叠词的运用与莎剧原文进行对比研究,分析朱译莎剧中AABB重叠式的认知突显现象。...
[期刊论文] 作者:彭雪妮,刘晓峰,,
来源:译苑新谭 年份:2020
莎翁戏剧的巨大价值和独特的文学魅力,吸引了众多学者对其进行研究.译者翻译时所依据的底本不同,译本也会不尽相同.本文选取发行量最多、接受度最广的《威尼斯商人》朱译本,...
[期刊论文] 作者:翟猛,,
来源:汉语言文学研究 年份:2020
朱维之译爱尔兰作家叶芝戏剧《心欲的国土》是该剧的第一个汉译本。经与多种英文版本比对可知,该汉译本为朱维之根据其英文初版本译出,保留了该剧最初的文学风貌,与20世纪80...
[期刊论文] 作者:欧慧,
来源:江苏教育·书法教育 年份:2020
歐慧...
[学位论文] 作者:张爱慧,
来源:张爱慧 年份:2020
本实践报告首先介绍了笔者在机器翻译+译后编辑的模式下对《日...
[学位论文] 作者:全慧馨,
来源:全慧馨 年份:2020
迄今为止,关于政治文本中的隐喻日译研究较少,且文本缺乏系统性和时效性。此外,政治话语的隐喻翻译究竟...
[期刊论文] 作者:韩晴,
来源:四川戏剧 年份:2020
在过去半个多世纪中,朱生豪所译莎士比亚戏剧被不断再版,但尽管都标注为朱生豪翻译,语言的面貌却已发生改变。...以《暴风雨》为例,后来者不断对原翻译语言作校订、修改、重译和补译,较大的改动主要体现在三个方面:一是对漏译之处进行补译;二是整句或整段重译;三是将一些词句进行"现代化"。...有的改动弥补了原译文的不足,适应了时代的发展变化,有的则系误改或过分追求"现代化"而丧失了原译的神韵。尽管各个版本对原译文均有...
相关搜索: