搜索筛选:
搜索耗时0.0700秒,为你在102,285,590篇论文里面共找到 4,173,877篇文章
类      型:
[期刊论文] 作者:双弦, 来源:人民文摘 年份:2010
林语堂在他的巨著《京华烟云》的女主角身上,寄托了他对女人的很多幻想,有人说他教育女儿也是按那样的标准。    放养三匹小野马    《京华烟云》是林语堂的理想王国,他曾说:“若为女儿身,必做木兰也。”他笔下的姚木兰性情率真独立,不受羁绊,大事拿捏得正好,小事又懂得适时放手,爱读书,懂得做花生汤要放一点儿碱——这就是林语堂心目中的女子,她的身上,寄托了林语堂对女人的很多幻想。  林语堂也把这种幻想移...
[期刊论文] 作者:高巍, 孙法鹏, 李志旺,, 来源:菏泽学院学报 年份:2010
本文试图从自译理论的角度,结合《京华烟云》中所传达的中国传统文化意蕴,在理论和语料的支撑下剖析《京华烟云》的自译特征并讨论创作和翻译之间的界限,力图突破翻译的界定...
[学位论文] 作者:谢文婷, 来源:中山大学 年份:2010
林语堂先生,作为最为知名的当代小说家,哲学家,语言学家,翻译家和诗人之一,创作和翻译了许多的优秀作品。《京华烟云》这部被世人称为“现代英语版的红楼梦”使林语堂先生四...
[学位论文] 作者:单雅娇,, 来源: 年份:2010
接受美学是20世纪60年代新兴起的当代西方文学研究的一种方法论。德国康茨坦大学的姚斯(Robert Jauss)和伊塞尔(Walfgang Iser)两位教授是其主要代表人物。其核心理论是以读...
[学位论文] 作者:胡笳, 来源:南开大学 年份:2010
20世纪40年代,林语堂的小说《京华烟云》在美国出版,引起了强烈的反响。这部小说先后共有三个全译本在国内出现,译者分别是郑陀和应元杰、张振玉、郁飞。其中,以张振玉的译本最广...
[期刊论文] 作者:张婷婷,, 来源:长春教育学院学报 年份:2010
《京华烟云》主要讲述了北京姚、曾、牛三个富裕家庭的兴衰起落。由于其独特性和生动描写,它吸引了来自世界各地读者的关注和研究兴趣。立足于文本分析,通过细致探讨文本,发...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:福建师大福清分校学报 年份:2010
林语堂的长篇小说Momentin Peking有多个中文译本,其中最普及的当属台湾张振玉翻译的《京华烟云》。总体上来说,《京华烟云》是一个很好的译本,受到专家、学者、读者的追捧。但...
[学位论文] 作者:陶浪平,, 来源: 年份:2010
“论语派”的代表大家林语堂学识渊博,纵横东西方文化,在文学、语言、理论研究等方面有着自己独特的风格,著作甚多,其自诩的“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的评论完美地...
[期刊论文] 作者:郑月娣,, 来源:和田师范专科学校学报 年份:2010
在二十世纪中国文坛上,林语堂堪称是有影响力的人物。他在不少文学作品中发表了他对婚姻的看法。从《京华烟云》中,我们可以充分认识林语堂的婚姻观。本文主要从爱情与婚姻的...
[期刊论文] 作者:程福菊,, 来源:滨州职业学院学报 年份:2010
《京华烟云》是林语堂的第一部长篇小说,在国外引起了强烈的反响,曾被提名为诺贝尔文学奖的候选作品。但它在国内长期得不到重视,因为读者在里面发现了大量熟悉的内容,就是对...
[学位论文] 作者:马丽丽,, 来源:东北财经大学 年份:2010
冲突话语是社会生活中一种普遍又复杂的语言现象。从狭义上来说,它指一种言语行为,如:不赞同、反对和争执。从广义上来说,它指由于交际双方或多方在观点、兴趣及愿望等方面存...
[期刊论文] 作者:张瑛,朱娅娜,, 来源:作家 年份:2010
姚木兰与斯佳丽分别是林语堂《京华烟云》和玛格丽特.米切尔《飘》中的女主角。虽然她们处于不同的国度,不同的历史文化环境,但特殊的条件分别造就了她们成为时代的杰出女性...
[期刊论文] 作者:董娌楠,, 来源:文学与艺术 年份:2010
中国大多数读者都误认为林语堂的英文原作是由汉语翻译而成的.本文从林语堂的文化背景、作品的分析,以及林语堂以“异化”为主的文化传输策略入手,阐释说明这部小说带给中国...
[期刊论文] 作者:冯丽萍, 王晓莉, 李晗, 顾飞荣,, 来源:文教资料 年份:2010
“国俗词语”具有鲜明的民族文化含义,正确翻译这类词语对于不同民族语言间的跨文化交流具有重要意义。本文搜集了《京华烟云》中所有“国俗词语”的英译案例,并对之进行分类分...
[期刊论文] 作者:章惠,, 来源:考试周刊 年份:2010
《京华烟云》真实、深刻地展示了中国社会变更、交替时期一群各具特色的女性形象,塑造了以曼娘、木兰为代表的或传统或中西统一的美好儿媳,以及有悖于道德规范的儿媳素云,展...
[期刊论文] 作者:柴丽芳,, 来源:广东工业大学学报(社会科学版) 年份:2010
《京华烟云》是林语堂先生的一部文学名著,讲述了从义和团运动到抗日战争时期几个大户人家的兴衰荣辱。书中多处对众多出场人物的服饰进行了写实性的描写,全面地反映了西方服...
[期刊论文] 作者:王璨,, 来源:当代小说(下) 年份:2010
小说《京华烟云》中,包含着作者林语堂的审美理想和人生哲学。但这部小说被搬上银幕后却失去了原先的内涵,内容的大幅度删改体现出来的是大众文化或明或暗的影响。...
[期刊论文] 作者:肖百容, 张凯惠,, 来源:湖南工业大学学报(社会科学版) 年份:2010
林语堂《京华烟云》的写作过程是独特的,可以称其为"翻译性写作",这一写作特征从小说中的人物名字与称谓、文化词汇与谚语、古典诗文引用等几个方面都能够得到印证。小说将中...
[期刊论文] 作者:孙玉洁,, 来源:青年文学家 年份:2010
央视电视剧《京华烟云》根据林语堂先生于上世纪30年代出版的英文小说Momentin Peking改编而来,本文将就其剧本改编与原著的差异进行探讨。...
[期刊论文] 作者:程霞,, 来源:湖北经济学院学报(人文社会科学版) 年份:2010
从跨文化交际的视角来看,林语堂的英文小说《京华烟云》属于一种翻译。林语堂写作该书的目的旨在向西方读者进行文化传输,那么其中的文化特色词的处理会在很大程度上影响文化...
相关搜索: