论文部分内容阅读
人的大脑的记忆能力是有一定限制,口译人员在进行交替传译的时候由于时间短、内容量大所以需要借助笔记来辅助完成口译的相关内容。口译笔记的作用十分明显,本文让读者认识到口译笔记的重要性,还让读者了解现有的一些错误观念,对我们常见的几个笔记方法进行归纳。
Human brain memory capacity is limited, interpreters in the alternate interpretation time because of the short time, the amount of content so need to use notes to assist in the interpretation of the relevant content. The role of interpreting notes is very clear. This article gives the reader an understanding of the importance of interpreting notes and also gives readers an understanding of some of the current misconceptions and summarizes several of our common notations.