“他”还活着……

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:hjklmijk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   British war leader Winston Churchill’sfoulmouthed1 104-year-old parrot refused to surrender to newshawks after a British newspaper tracked the bird down and dis-covered it was still alive. “They’ve been trying to let him talk all day, but he’s not saying much.” Said Sylvia Martin, who managed Heathfield Nurseries where par-rot Charlie has lived for the last 12 years. Charlie, who kept accompanying Churchill during World War II, wasoccasionally squawking2 four-letter obscenities3 about Hitler. But Martin told reporters that the bird had mellowed4. “He doesn’t say very much anymore—usually just hello and goodbye. But he does get so excited about music and dances to it. He’s very fit.”Charlie—invariably referred to as “he” despite being female—is now owned by Peter Oram, the garden center’s owner, Martin said. Oram’s father-in-law sold Churchill the bird and was asked to take it back after the prime minister died in 1965. Steve Nichols, founder of Britain’s National Parrot Sanctuary5, said that al-though parrots did not often live longer than 40 in the wild, some had lived up to 104.
  英国的一家报社找到了英国战时领袖温斯顿·丘吉尔的鹦鹉的下落,发现他依然活着,但这只104岁高龄、嘴巴不干不净的老鸟却不愿投新闻记者的所好。这只名为“查理”的鹦鹉在此前12年中一直呆在赫斯菲尔德园艺中心里,管理这个中心的西尔维亚·马丁说:“他们想让他整天说个不停,但他却没什么话说。”查理在第二次世界大战期间一直跟丘吉尔做伴,以不时向希特勒致以4个字母的脏话闻名。不过马丁告诉记者,这只鹦鹉现在已经老练多了,“他不再喋喋不休了———通常只说‘你好’和‘再见’。但当有人对他奏乐时,他就会变得非常兴奋,并且会随着节奏起舞。他非常健康。”人们总是用“他”来称呼查理,尽管他其实是雌性。马丁说,他现在的主人是园艺中心的所有者彼得·奥拉姆。奥拉姆的岳父曾把他卖给了丘吉尔,又在1965年这位首相死后奉命把他拿了回来。英国国立鹦鹉保护区的创建人斯蒂夫·尼科尔斯说,尽管野生状态下的鹦鹉很少活过40岁,但有些鹦鹉却能活到104岁。
  

其他文献
“Why are you in college at such a young, innocent age?”I asked. She jokingly replied, “I’m here to meet a rich hus-band, get married, have a couple of children, and then retire and travel.” “No, serio
期刊
I walked into the Huddle1 House restaurant in Brunswick, Georgia, and sat down at the counter as all of the booths2 were taken. I picked up a menu and began to look at the various items, trying to dec
期刊
A sly1 fox tried to trick a rooster into coming down from his perch.  “Brother bird,”the fox said, “come down and have a friendly chat!”  “No!” said the rooster, “I’m sure you’d eat me.”  “Oh, I would
期刊
“Everything happens for the best.” My mother said when-ever I faced disappointment. “If you carry on, one day some-thing good will happen. And you’ll realize that it wouldn’t have happened if not for
期刊
About a hundred years ago there lived a great general whose name was Napoleon Bonaparte.He was the leader of the French army, and France was at war with nearly all the countries around. He wanted very
期刊
Twenty years ago, I began studying how people be-come millionaires. Surveying residents of posh neighbor-hoods across the country, I discovered something odd. Many people who live in expensive homes a
期刊
We read that Alexander the Great was the disciple1 of Aristotle, from whose in-structions he derived the greatest advan-tage. Amongst other important matters, he inquired of his master what would prof
期刊
There were two both of whom decided to get a horse. One man found a red Rhone with much spirit. The other chose one more docile1. They would go riding together every day. It so happened on the route t
期刊
Twenty-one years ago, my husband gave me Sam, an eight-week-old schnauzer, to help ease the loss of our daughter. Sam and I developed a very special bond over the next fourteen years. It seemed nothin
期刊
“The idea is that state institutions should not take economic steps that people notice. If people don’t notice, that is a good thing.”  “我的看法是国家机构不应该采取人们觉察得到的经济措施。人们觉察不到就是好事。”  获得2004年诺贝尔经济学奖的挪威经济学家芬恩
期刊