中国古诗歌“意境”翻译的诗性认识观研究

来源 :翻译论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sjty2j
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国诗学审美范式传统里,“意境”以富有生命情趣的灵动意象、凝练的辞句以及和谐的韵律透溢出深邃诗兴意蕴。这种诗意审美范式,不同于西方的学术形态,是根植于中国哲学思维形态和文化传统的沃土之上的。因此,辨析其情、景、人之间互为关系及其他外在因素,深入甄别语言内外的相关要素,使其认识摆脱个性直觉、经验关怀和率性而为诗性涌动等性灵质感,以理性和诗性互为的认识智慧解读翻译歌意境之美,从而使一切的审美思维以及基于此而获得的美学概念和表证更具可证理性和认识本质。 In the tradition of Chinese poetics aesthetic paradigm, “artistic conception ” overflows the deep poetic connotation through vivid images, concise rhetoric and harmonious rhythm. This poetic aesthetic paradigm, different from the western academic form, is rooted in the fertile soil of Chinese philosophical thinking and cultural traditions. Therefore, to analyze the situation, the relationship between people and each other and other external factors, in-depth screening of the relevant elements inside and outside the language, to make it clear from the individual intuition, experience, care and whims and poetic surging and other spiritual qualities, Interpreting the beauty of the translated song’s mood with the wisdom of reason and the mutuality of poetic nature so as to make all aesthetic thinking and the aesthetic concepts and forms of evidence obtained based on it more verifiable and recognizable.
其他文献
汽车市场购买力下降销售受影响继汽车市场价格连续上扬之后,最近价格开始下跌,库存量也不断增大,这会使众多的汽车生产厂家由喜转忧。有关人士认为,这种现象是国家采取的一系列阻
报道了α ,ω -双罗丹宁氧杂烷与Hg(II)形成的四个新配合物 ,其结构通过元素分析 ,IR、UV和1 HNMR光谱鉴定 ,金属含量由双硫腙法测定。 Four novel complexes of α, ω -do
冰雪天,即下雪天或雪后路面结冰的天气条件。这种天气,在长江以北地区的冬季多见。冰雪天驾驶摩托车更应注意交通安全。雪花纷飞,影响视线,雪停后白雪皑皑反光耀眼,特别影响
’93广州国际摩托车技术展览会中,不仅陈列出国内外名车数百辆,各厂商争新斗款,令人目不暇接,而且举办了多次摩托车技水交流讲座,内容丰富多采,会场座无虚席。其中日本东京R
现将1996年1月~1998年10月收治的32例新生儿缺血缺氧性脑病(HIE)血清钠改变报告如下。1 临床资料1.1 一般资料 HIE 入院日龄1h~72h29例,>72h3例;其中足月儿26例,早产儿2例,过
明明已经三天没来上学了,明明的妈妈给老师打电话说:“明明得了腮腺炎”,要隔离治疗,老师请来了校医王大夫,给同学们讲了如何预防治疗腮腺炎。 腮腺炎又叫“痄腮”,是由腮腺
大数据时代下,影视艺术生态已出现新局面。高校影视艺术教育如何转变思维,制定相适应的策略,是影视教育工作者重点关注的问题。 Under the era of big data, a new situatio
目前,东风系列车型所采用的是EQH102或EQH105型化油嚣。在使用过程中,有些新车接来后车辆会出现怠速不稳故障。其现象是发动机温度正常,在其它转速如低速、中速、高速时工作
缘起在对外汉语教学中,我们发现:留学生在学习副词“顿时”这个词时,很容易跟“马上”的用法混淆,造出下面这样的句子:(1)收到朋友的信,我顿时给他回了信。(2)接到我的电话,
家世渊源  由于家世渊源,早年我太公与梅兰芳、马连良、徐悲鸿、刘海粟等艺术大师过从甚密。  梅兰芳先生和电影明星胡蝶访问德国时曾造访中国驻德使馆,受到了时任中国驻德国特命全权公使的我太公的盛情款待,而我那身为公使夫人的太婆(我妈的祖母)还亲自驾驶中国使馆的汽车带着胡蝶在柏林市内兜风,却不慎撞到路边的大树,幸好那次事故并未造成任何伤亡,否则十几年后军统局戴笠局长也不会有机会演那出追星大戏了。  当年