论文部分内容阅读
在中国诗学审美范式传统里,“意境”以富有生命情趣的灵动意象、凝练的辞句以及和谐的韵律透溢出深邃诗兴意蕴。这种诗意审美范式,不同于西方的学术形态,是根植于中国哲学思维形态和文化传统的沃土之上的。因此,辨析其情、景、人之间互为关系及其他外在因素,深入甄别语言内外的相关要素,使其认识摆脱个性直觉、经验关怀和率性而为诗性涌动等性灵质感,以理性和诗性互为的认识智慧解读翻译歌意境之美,从而使一切的审美思维以及基于此而获得的美学概念和表证更具可证理性和认识本质。
In the tradition of Chinese poetics aesthetic paradigm, “artistic conception ” overflows the deep poetic connotation through vivid images, concise rhetoric and harmonious rhythm. This poetic aesthetic paradigm, different from the western academic form, is rooted in the fertile soil of Chinese philosophical thinking and cultural traditions. Therefore, to analyze the situation, the relationship between people and each other and other external factors, in-depth screening of the relevant elements inside and outside the language, to make it clear from the individual intuition, experience, care and whims and poetic surging and other spiritual qualities, Interpreting the beauty of the translated song’s mood with the wisdom of reason and the mutuality of poetic nature so as to make all aesthetic thinking and the aesthetic concepts and forms of evidence obtained based on it more verifiable and recognizable.