基于原语理解的英汉翻译技巧新探

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhy_287229489
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
理想的译文应基于对原语信息的认知,原语涵义的理解,同时灵活运用翻译策略与技巧.翻译中应尽量减少误读与误译,以使原语文化与目的语文化交流顺畅进行.
其他文献
随着经济全球化的不断深入,国际市场也在不断发生变化,特别是在经济贸易的往来中,国与国之间的联系也越来越紧密,传统的市场营销策略早已不能适应现阶段的市场环境,对此,如何
课程思政理论为我们探索在研究生综合英语教学中如何融入思政教育提供了有力的指导.为此,在分析、总结课程思政理念精髓的基础上,结合研究生综合英语教学的学科特点与教学个
随着社会发展和时代进步,英语能力作为检验学生综合能力的重要指标正受到社会各界的广泛关注.英语学科作为高职教育教学中的传统科目,承担着提升学生就业竞争力的重要作用,尤
当前,随着计算机网络技术的不断发展,云计算技术发展十分迅速.云计算技术和概念深入到各行各业中,对各方面也产生了巨大的影响.本文基于当前云计算技术,研究和探讨了云计算在
隐喻现象是语言系统中的常见的语言现象,它和常规语言表达共用同一语言系统,在外语中亦是如此,对于二语学习者不同的是不同语言的思维理解过程,其中母语概念迁移能力也是影响