论文部分内容阅读
光阴似流水 ,付诸东去 ,一泻千里 ,“覆水难收”。子曰 :“逝者如斯夫” ,其声呜呜然 ,如怨、如慕、如泣、如诉 ,余音袅袅 ,不绝灵缕。时至初三 ,感之意味深长 ,甚有万般感慨 ,有喜、有悲、有恨、有忧 ,生命被七色的光点缀。躺在历史的长河中 ,尽情地洗掉全身疲劳 ,然后尽心地
The time is like flowing water, put all the east to go, blew out, “overwhelmed with water.” Zixie: “If the deceased is like a husband,” the sound is astonishing, such as grievances, such as Mu, sobbing, such as v., Yu Yin, never ceases. From the third to the third day, the senses were deep and meaningful. There were many emotions, joy, sadness, hate, and worry. Life was dotted with seven colors of light. Lying in the long river of history, I thoroughly washed away my tiredness, and then I tried my best