《交流学十四讲》连载之三

来源 :对外大传播 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shashasimon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  编者按:“交流学”和“传播学”英译为同一个词“communication”,把中国学术界盛行的“传播学”转换为“交流学”,是外交学院院长吴建民先生的一项开创。由吴建民先生主编的《交流学十四讲》,与通常意义上的传播学内容有所不同,它包含了许多对外交往和交流实践当中的成功个案,是一批中国外交精英人物经验和智慧的总结和理论升华,对于今天从事对外交流和传播工作,经常与国外政府机构、传媒等打交道的人员,是一本值得学习和借鉴的好书。本刊特选取其中部分章节,以飨广大读者。
  
  跨文化交流历史悠久。原始部族之间、不同民族和国家之间的交往等等都是跨文化的。之所以要单独讲述这个问题,是为了提高我们对文化内涵的认识,增强对文化差异的敏感度,从而使我们在一些外事场合和对外文化交流活动中,能比较顺利地克服各类障碍,把信息有效地传递给对方并达到交流的目的。
  
  一、文化和文化差异在日常生活中的作用
  
  在给文化下定义之前,先举几个实例》。
  ◎ 访友
  我去朋友家做客,进门后主人会做四件事。他会说,“林老师,你好。”(有时也称林先生、林教授、林老。十年前,他会说“林局长”。同志、师傅、老师这类称谓的变化,反映了价值观的变化。)他会跟我握手(这是从西方学来的礼节,传统是作揖)。坐下后,他会给我倒茶,喝不喝随便(这是中国的传统,究竟有几千年历史,我没有考证)。告别时,他送我出门,会说:“慢走,慢走。”我会说:“留步。”可以说,一次短短的访问,三种文化因素,即传统的、西方的和解放后的,统统在我和朋友身上表现出来。
  如果在美国或西欧,我去拜会朋友,必须事先约好日期和时间(即使是好朋友,不打招呼,临时到人家家中串门也是犯忌的),准时或稍晚几分钟到达(太早和太晚到达都是不礼貌的)。入座后主人会问我喝茶还是咖啡,我可以要也可以不要,但要了后就应该喝,多喝少喝随便,但不喝是不礼貌的。见面和告别时,我与主人会握手,有时还会拥抱等。看来,中西两种文化的风俗习惯明显不同。
  ◎ 表扬与送礼
  中国人称赞美国人,人家会面带笑容,说:“Thank you.”美国人称赞中国人,我们往往会做谦虚状,说:“哪里,哪里。”中国人送美国人一件礼物,人家会当场把礼物打开,对它赞扬一番。美国人送中国人礼物,我们会说“谢谢”,但大多会把礼物放在一边,继续谈话。这些差异反映了习惯和观念的不同,有时会引起误解(如美国人会以为我们认为他的赞扬不恰当,因而感到尴尬),也就是交流中的误差。
  ◎ 饮食
  现在,我们对不同国家各色的烹饪已经习以为常了。但人们对与自己不同的饮食习惯仍然会不以为然。中国人吃饭用筷子,印度人、阿拉伯人,还有我们新疆少数民族兄弟用手,西方人用刀叉。这种区别说不上谁比谁先进。但在20世纪40年代,当我在印度同学面前用筷子吃饭时,他们都取笑我,我虽然没有笑他们,但心里觉得这些同学怎么是怪怪的。当时西方人更认为用手抓饭不卫生,太落后了。另外,西方人不喜欢吃饭时发出声音或大声喧哗,认为这是没有教养的表现。我们中国人喜欢劝酒,而西方人饮酒时是自便的,我们当主人时要注意。
  ◎ 唠家常
  我们中国人交朋友喜欢问长问短,以表示关心。如,问对方的年龄大小,是否已婚,有没有孩子,做什么工作,收入多少等。在西方人心目中,这些都属于自己的隐私,别人是问不得的。
  ◎ 写信
  我们写地址由大到小,从国家城市街道楼门到个人的姓名。西方人正相反。这个现象与中国人和西方人思维方式不同有关。前者想问题习惯从一般到具体,后者想问题习惯从具体到一般。
  以上数例说明,我们中国人与外国人进行一般的交往时,且不说思想交流, 首先就不可避免地要面对跨文化障碍的问题。因此,需要对文化有比较完整的认识。
  
  二、文化的内涵和外延
  
  学术界关于文化的定义多达200余种,但其核心内容基本一致。从广义说,文化指人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和;从狭义说,文化指精神财富,如文学、艺术、教育、科学等。
  文化是个复杂的整体,其构成包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及所有其他个人作为社会成员所掌握的能力和形成的习惯。文明常与广义的文化通用,如物质文明和精神文明。史学和哲学早就在使用“文明”这个词,如世界四大文明等。19世纪,最早是人类学家在研究世界各地的民族和部落时,开始使用“文化”这个概念。之后,社会学、心理学、语言学、传播学纷纷对各种文化现象进行研究,并不断将文化的外延推而广之。20世纪50年代,跨文化研究。作为独立的学科崭露头角。直到今天,文化已成为人们日常生活中的口头禅。什么茶文化、酒文化、企业文化,五花八门,不一而足。
  文化涵盖的范围很广,包括社会制度、政治与法律、家庭观念、习俗、道德、宗教、世界观、人生观、价值观、思维方式和语言等等。相当一部分是看不见、摸不着,但又无处不在,无时不影响着我们。所以可以说,我们生活在文化之中,它像空气一样,平常你感觉不到它的存在,但实际上你却须臾离不开它。
  
  三、在对外交往中,要特别注意防止文化排他倾向
  
  人们往往认为自己的文化天经地义是最好的,从而自觉或不自觉地对外来文化产生一种轻视甚至敌视的情绪,这类倾向叫民族中心主义。如,解放前,汉语中有许多对少数民族的称谓是犬字旁的。解放后,它们一律被废除了。
  强国或强势民族容易犯这种毛病。如,美国历史上既有光明的一面,又有黑暗的一面。历史上,印第安人、黑人、亚裔人都受过非人的待遇,对他们来说,没有什么自由和平等可言,印第安人曾被大批屠杀,人口从200万下降到不足10万人,现大都居住在保留地。
  弱国和弱小民族,特别是殖民地和经济不发达国家的知识界,则容易犯文化自卑的毛病,具体表现为:不加分析,一概否定本国或本民族的文化,盲目崇拜西方文化。当然,也有人从民族虚无主义跳到另一个极端,即排外主义,盲目反对西方和其他外来文化,对其先进和落后,有益和有害部分不加区分,一概否定。这种思潮是近年来许多发展中国家出现的所谓“原教旨主义”的根源之一,也是国际恐怖主义的思想温床。我个人认为,鲁迅的“拿来主义”才是一种可取的积极态度。
  关于文化,我认为有五点值得注意。
  1. 各国的文化差别和它们的历史发展过程、地理环境、民族构成和所使用的语言等有关。人们通过家庭教育、学校教育以及交友、媒体和社会影响等因素,逐步吸收文化营养,形成一整套思维方式、观点和看法以及奋斗目标,这些是一个整体相互关联的组成部分。
  2. 东西方文化有着不同的渊源。如西方文化源于古希腊和罗马帝国的哲学、文学和法学思想以及基督教的神学思想,受到文艺复兴、宗教改革、启蒙运动、实证科学的熏陶,与东方文化传统存在巨大区别。但同样是欧洲,英、法、德各国的文化也各有特色。南欧、北欧与西欧国家又不尽相同,西欧与美国文化更有显著的差异。最近,由于法、德等许多欧洲国家政府和人民反对美国政府在伊拉克的种种做法,西方报刊上出现许多关于欧美文明在宗教、战争与和平乃至人权方面文化差异的评论,值得我们注意。至于东方各文化圈之间的差别更是人所共知。
  3. 一般说,一个国家的文化虽为它的成员所共有,但也并非绝对统一。同一国家内,不同民族和地区,不同的阶层,甚至不同年龄段的人们,都有自己独特的亚文化。此外,文化还有高雅和通俗之分等等。
  4. 同一文化完全可能产生不同甚至对立的意识形态,有主流的,即占主导地位的,也有非主流的。近代西方出现了不同的思潮、学说和主义,这些都传到东方,传到中国,有的在当地找到合适的文化土壤,生根发芽,成长壮大。马克思主义就是一个很好的例子。它能在中国发挥作用,是因为它:
  ——与中国文化有相通之处。《礼记》中记载有世界大同的理想,康有为著有《大同书》,孙中山曾提出“天下为公”,毛泽东则提出“为人民服务”、“毫不利己、专门利人”等思想。
  ——一旦结合中国实际,能够解决困扰几代中国人的重大现实问题。马克思主义是开放的、发展的,是与时俱进的,而不是僵死的教条。只有这样,中国人民才会接受它,信仰它。由此可以看到,当我们强调各文化之间的差异时,应该注意不要忽略它们的共同性和互通性,避免从无视文化差异的一个极端跳到认为文化差异必然会引起双方冲突的另一极端。
  5. 文化本身有继承性但并非一成不变。它的发展时快时慢。中国封建文化延续几千年,属于所谓“超稳定型”。然而近百年中国文化却变化多端,令人眼花缭乱。当今世界,科技与生产力突飞猛进,经济全球化,人员往来频繁,信息传递以分秒计,各种文化相互撞击、彼此渗透,文化传播和融合也在加速、扩大,各类文化均在发展变化,只是速度不同而已。
  用英文总结以上所说:
  What is culture and what are its implications?
  It is coherent,learned, and shared.
  It performs three functions:
  ——ranks what is important,
  ——furnishes attitudes,
  ——directs behavior.
  When you first come across another culture, especially when you have not familiarized yourself with it, your usual typical reaction to that culture is: assumption of superiority. Generally, you tend to believe in the universality of your own culture. This is known as ethnocentrism.
  Although Marxism as an ideology originally sprang from Western culture, it was domesticated in the course of its introduction to China, and has developed deep roots in the Chinese cultural soil.
  责编:冬 冰
其他文献
2004年11月4日下午3时整,当九十二岁高龄的原全国人大副委员长黄华老先生亲临中国译协第五届全国理事会会议现场,用充满了情感的声音为大会致词的时候,全场爆发出了持久而热烈的掌声。国际译联主席贝蒂·科恩在致辞中高度评价了中国翻译工作者的贡献,她说“中国翻译界所取得的成就也让我们有理由相信,我们将有更多的交流与合作。”  当那些资深老翻译家用颤抖的手扶正译协专门为他们佩带的鲜花时,他们感慨万端,社会
期刊
“中国翻译成就展”于2004年11月4日上午在中国军事博物馆正式开展。本次展览是新中国成立以来中国翻译界的首次大型展览,也是国际翻译界的首次专业展览。国务院新闻办公室主任赵启正出席了展览的开幕剪彩仪式,并接受了中国网记者的专访。    记者:请您谈谈翻译在对外介绍中国方面的作用与影响。  赵启正:大家知道,在经济全球化和世界政治多极化的今天,发展翻译事业就是翻译本国实力。翻译不仅对中国,而且对世界
期刊
10月17日晚,广播里传来一代文学巨匠巴金辞世的消息。悲痛之后,我的心情逐渐平静下来,巴老已经被疾病折磨了很长时间,离开也在意料之中,只是悲痛之余更感怀巴老的精神。巴老为心中的文学奉献了一生,他的品格、风骨和激情,早已融入中国新文学百年历史的骨髓之中。巴老走了,但他的音容笑貌仍时常浮现在我的眼前。  与巴老仅有一次交往,他的人格魅力却已经深深印在我的脑海里。我时常为自己能给巴老照过相而自豪。  那
期刊
中国外文局为了实现外宣工作“三贴近”的目标,率先提出并实施期刊本土化战略性创举。今年10月,今日中国杂志社中东和拉美分社在开罗和墨西哥城成立,其阿拉伯文版和西班牙文版同时在当在出版发行,成为我国首家在海外用当地文字出版发行期刊的新闻机构。作为我国外宣工作的一项新举措,在中东和拉美两个地区引起了强烈的反响,受到了社会各界读者的广泛欢迎,在当地掀起了一股中国热。    两个分社成立式反响强烈,成为一次
期刊
2003年冬,巴黎峭岩出版社(Editions du Rocher)推出贝尔纳·布里泽(Bernard Brizay)详述1860年第二次鸦片战争期间,英法联军洗劫圆明园的历史专著《第二次鸦片战争:洗劫圆明园》(LeSac du Palais d’Et é, SecondeGuerre de l’Opium)。作者在40多种当年记述和个人回忆录的基础上,结合历史事实,勾勒出中西交往史上一段火与冰的
期刊
我的家乡是日本长野县。在第二次世界大战期间,这里有很多的日本农民和生意人到中国的东北寻找工作,所以长野县的人民对中国怀有很深的感情。“二战”以后,长野县的日中交流活动也很活跃,受这种环境的熏陶,我也很关心中国,所以上大学时,我选择了中文作为我的第二外语。  1987年,大三放春假的时候,我利用在日本打工挣的钱,第一次来到了中国,在北京大学自费进修中文。那时正值中国的二三月份,天气还很冷,我住在北京
期刊
酉阳县位于重庆直辖市东南,地处渝、鄂、湘、黔四省(市)边区的结合部,因而有渝东南“锁钥”之称。在这个土家族、苗族自治县,聚居着73万土家、苗、汉等族人民,创造了厚重的历史和浓郁的民族文化。地处武陵山腹地的酉阳一度是国家级贫困县,但新时代下的酉阳人独辟蹊径,依托外宣实施文化兴县战略,正全力打造出一个“都市人最后的世外桃源”。    弘扬革命文化    酉阳是一块英雄的土地,养育了一代又一代英雄的儿女
期刊
在2005年全国外宣工作会议期间,来自文化部的官员与其他部委的代表都在前排就座,这给我们一个喻示:全方位、多层次、宽领域的大外宣格局已经搭建。  在做外宣工作的过程中,大家都亲身感受到,当国与国之间在政治上争执、贸易上摩擦时,文化在对外传播中更显示出穿透力量。这两年中国文化部的文化交流活动办得红红火火——  2003年到2005年,历时两年、覆盖中法两国全境、先后举办七百余场活动的中法文化年是中法
期刊
亚洲银行整合势所难免    亚洲银行规模小、效率低、数量多,但要整合也不是件轻而易举的事。  金融界人士认为,亚洲银行需要精简,就意味着竞争更激烈,更残酷,有的无视风险,扩大不良贷款,而这些终究会影响银行利润,削弱当地金融体制,威胁到储户利益。但各国政府缺乏政治勇气迫使国有银行合并,接受由此而造成的失业。同样,也不愿意把它们卖给外国机构。美、欧希望在中国建立桥头堡。他们认为,在亚洲没有任何地方的银
期刊
以艺术节为载体,挖掘民间优秀文化  廖基福    2004年11月8日,由涟源市委、市政府举办的第四届广场文化艺术节场面壮观,盛况空前,登台演员数干人,观众近10万人,成为全市文化工作的又一个亮点。这是近年来涟源市以广场文化艺术节为载体,着力挖捆民间优秀文化,促进全市文化事业建设走上了持续、健康的良性发展轨道,全市文化事业呈现出勃勃生机的可喜局面。  涟源市以艺术节为龙头,带动了各类文艺团体的健康
期刊