从翻译美学视角研究《唐诗三百首》许渊冲英译本

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cpingpeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《唐诗三百首》是一部唐诗选集,流传广泛且影响深远。《唐诗三百首》的译作可以弘扬中华文化,帮助国外友人更好地了解中国辉煌的历史文明。本文从刘宓庆翻译美学出发,通过形式系统中的语音层、词语层以及句段层和非形式系统的"情"与"志"、"意"与"象",对《唐诗三百首》许渊冲译本进行分析研究。
其他文献
科技词汇翻译是广大科技译者不得不面对的问题,而随着新学科、新技术、新材料以及新设备等新事物的不断产生,科技新词大量涌现。科技新词翻译成为科技译者的一大挑战。本文讨
高中新课程改革鼓励学校开发校本教材,使其与统编教材相辅相成,共同建构我国现代教材体系。Van Lier交互倚待性理念视域下的教材观,在肯定教材支撑作用的同时,提倡在教学活动
近年来,随着中国国际知名度的提升,越来越多的外国游客涌入中国,再加上中国对旅游产业的高度重视,旅游文本翻译受到学界的关注。语篇连贯理论不单单指的是语句或者是语言结构
西格蒙德·弗洛伊德是20世纪最伟大的心理分析家,在当代心理学界具有举足轻重的地位。他的心理分析学说给处于精神荒原的人们带来了养料,具有十分重要的指导意义。本文用
在校大学生是全国大学英语四级考试的主要参与者,任课教师与辅导员是主要的辅助者与监督者。本文主要对高职院校学生的英语学情以及辅导员与任课教师的职能进行分析,并重点探
随着信息技术的发展,科普微视频成为科学传播的重要形式之一,字幕组通过译介国外科普微视频传播科学知识已是一种普遍现象。然而,网络上有些字幕翻译的质量却令人担忧,违背了
本文从约翰·多恩的《告别辞:莫悲伤》入手,结合其中最具代表性的“圆规”意象,运用陌生化理论,从思维方式和修辞手法等方面揭示奇喻在诗歌中所起的作用。多恩诗歌中的奇
社会问题一直是易卜生在剧本中着力表现的重点,也是他在不同阶段的创作中持续思考的问题。《玩偶之家》和《群鬼》历来被称为姊妹篇,都属于易卜生的中期作品,其中对女性、家
在翻译学的发展过程中,由于不同时期不同翻译研究者的关注焦点不同,翻译范式经历了由规定到描述再到解释的发展历程。本文分别从规定、描述和解释三个维度探讨不同翻译范式的
文章基于空间叙事理论研究了威廉·福克纳的短篇小说《山上的胜利》,试图分析物理空间层面的空间并置与叙事视角在人物形象塑造和推动情节发展方面的作用,引领读者感受心