语篇分析视角下科普微视频字幕翻译研究

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ytg1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着信息技术的发展,科普微视频成为科学传播的重要形式之一,字幕组通过译介国外科普微视频传播科学知识已是一种普遍现象。然而,网络上有些字幕翻译的质量却令人担忧,违背了科普的初衷。本文基于语篇分析视角,从主题背景、叙事结构、文本功能以及解说风格四个方面归纳科普微视频的语篇特征,并探讨相应的字幕翻译策略。
其他文献
近年来,随着我国高等教育国际化程度的日益提高,中外合作大学蓬勃发展。大学英语课程涉及材料丰富、授课形式多样,蕴含着丰富的思政因素和文化因素。教师在英语课程文化中融
线上线下混合式教学模式已经成为当前高校教学的主流趋势,它不仅顺应了时代发展的大趋势,满足了学生的个性化学习需求,而且能够提升教师教学的效率,达到“一举三得”的效果。
在“互联网+”时代背景下,大学英语听说课程可以利用互联网,基于超星学习通智慧教学平台,构建线上交互式教学模式,创建实时交互式的英语教学环境。超星学习通可以从课前准备
端木蕻良的大部分短篇小说以故土沦陷时期历经苦难的东北人民奋起反抗和顽强斗争为主题。本文从交际语境顺应的视角评析端木蕻良短篇小说的英译问题,解读葛浩文在翻译过程中
中学英语教学必须贯彻核心素养教学理念,这就要求教师必须根据核心素养要求,提升学生的英语使用能力。本文探讨中学英语文学经典阅读教学的现状,分析英语文学经典阅读教学的
科技词汇翻译是广大科技译者不得不面对的问题,而随着新学科、新技术、新材料以及新设备等新事物的不断产生,科技新词大量涌现。科技新词翻译成为科技译者的一大挑战。本文讨
高中新课程改革鼓励学校开发校本教材,使其与统编教材相辅相成,共同建构我国现代教材体系。Van Lier交互倚待性理念视域下的教材观,在肯定教材支撑作用的同时,提倡在教学活动
近年来,随着中国国际知名度的提升,越来越多的外国游客涌入中国,再加上中国对旅游产业的高度重视,旅游文本翻译受到学界的关注。语篇连贯理论不单单指的是语句或者是语言结构
西格蒙德·弗洛伊德是20世纪最伟大的心理分析家,在当代心理学界具有举足轻重的地位。他的心理分析学说给处于精神荒原的人们带来了养料,具有十分重要的指导意义。本文用
在校大学生是全国大学英语四级考试的主要参与者,任课教师与辅导员是主要的辅助者与监督者。本文主要对高职院校学生的英语学情以及辅导员与任课教师的职能进行分析,并重点探