论文部分内容阅读
摘 要: 近年来,语言学中的跨学科性研究得到了人们的普遍关注。本文以语言学的分支学科“话语分析”和翻译的结合为例,通过对话语分析和翻译进行比较分析,找到这两门学科之间的切合点及结合的优势,最后提出语言学跨学科发展的必要性。
关键词: 翻译 话语分析 跨学科性
一、引言
近年来,由于科学的不断进步,语言学研究有了新的突破和发展,在传统语言学研究基础上相继出现了一些新的学派和学科领域,语言学研究的方式和手段也变得多样和日趋完善。当代语言学具有跨学科的性质,主张通过语言研究的跨学科思维,从中发现新的问题,提出新的研究思路,进而把新的研究思路带入语言研究方面。胡壮麟(2007)指出,语言学研究中一直存在着两种倾向:一种是向纵深发展,对本学科的研究越挖越深;一种是向横向发展,力求与不同学科建立联系,解决种种复杂的语言问题,如语言学与其他学科结合形成的新的交叉学科。本文以语言学的分支学科“话语分析”和翻译的结合为例,通过对话语分析和翻译进行比较分析,找到这两门学科之间的切合点,并提出这两门学科结合的优势,最后指出语言学跨学科发展的必要性。
二、翻译研究简述
翻译早年被认为是艺术、是技巧,直到20世纪70年代才有人不断倡导翻译就是一门学科。作为一门专门研究言语交际中语言间相互转换的学科,翻译学关注的是围绕翻译过程和翻译结果而产生的一系列问题(Holmes,1988/2000),是把一种语言文字所表达的思想内容和艺术风格准确无误并恰如其分地转移到另一种语言文字中的创造性活动。翻译是以符号转换为手段,以意义再生成为目的的一项跨文化交际活动(许钧,2003)。当翻译实践积累到一定程度时,译者会对翻译活动中的一些问题、规律进行系统性的思考、阐释、归纳总结和提升,从而产生翻译理论,这些来源于实践的翻译理论,对翻译实践和研究起着很大的作用。
三、話语分析概述
20世纪50年代初,Harris(1952)在Language杂志上发表题为《话语分析》(discourse analysis)的论文,试图超越句子研究语言。该文发表的五十多年里,话语分析迅速发展。大体上,我们可以将话语分析分为三个阶段:萌芽阶段、发展阶段和日趋成熟阶段(朱永生,2003)。研究者们认为,话语就是人们在社会互动或文化交际中为达到某个目标而说的话,谈话参与者不断推测其他说话者的意图,又迅速地通过分析这些意图作出恰当的反馈,以期准确表达意思和实现交际目的。从微观的角度,对在某个语境中产生的具体话语行为进行分析。研究者们试图发现支配谈话过程的话轮、话轮转换,以及偏误修正等显性规则。狭义上,话语分析指对话语的使用过程中所表现出的种种语言现象的分析,包括言语行为分析、会话分析、体裁分析、语域分析、主位述位分析、批评性话语分析等;广义上,任何与话语研究相关的分析都可被认为是话语分析(如对话语作出句法、语义、语用等分析)的研究对象。
Schiffrin(1994)介绍了六种可用于话语分析的方法:言语行为理论、互动社会语言学、交际文化学、语用学、会话分析和变异分析。此外,还有许多可以用作话语分析的方法,如系统功能语法、关联理论等,各种方法有各自的理论基础和分析时所采取的步骤及侧重点,即广义上的话语分析。无论在何种理论框架下,我们对话语进行分析都需遵循一定的标准。
Beaugrande
关键词: 翻译 话语分析 跨学科性
一、引言
近年来,由于科学的不断进步,语言学研究有了新的突破和发展,在传统语言学研究基础上相继出现了一些新的学派和学科领域,语言学研究的方式和手段也变得多样和日趋完善。当代语言学具有跨学科的性质,主张通过语言研究的跨学科思维,从中发现新的问题,提出新的研究思路,进而把新的研究思路带入语言研究方面。胡壮麟(2007)指出,语言学研究中一直存在着两种倾向:一种是向纵深发展,对本学科的研究越挖越深;一种是向横向发展,力求与不同学科建立联系,解决种种复杂的语言问题,如语言学与其他学科结合形成的新的交叉学科。本文以语言学的分支学科“话语分析”和翻译的结合为例,通过对话语分析和翻译进行比较分析,找到这两门学科之间的切合点,并提出这两门学科结合的优势,最后指出语言学跨学科发展的必要性。
二、翻译研究简述
翻译早年被认为是艺术、是技巧,直到20世纪70年代才有人不断倡导翻译就是一门学科。作为一门专门研究言语交际中语言间相互转换的学科,翻译学关注的是围绕翻译过程和翻译结果而产生的一系列问题(Holmes,1988/2000),是把一种语言文字所表达的思想内容和艺术风格准确无误并恰如其分地转移到另一种语言文字中的创造性活动。翻译是以符号转换为手段,以意义再生成为目的的一项跨文化交际活动(许钧,2003)。当翻译实践积累到一定程度时,译者会对翻译活动中的一些问题、规律进行系统性的思考、阐释、归纳总结和提升,从而产生翻译理论,这些来源于实践的翻译理论,对翻译实践和研究起着很大的作用。
三、話语分析概述
20世纪50年代初,Harris(1952)在Language杂志上发表题为《话语分析》(discourse analysis)的论文,试图超越句子研究语言。该文发表的五十多年里,话语分析迅速发展。大体上,我们可以将话语分析分为三个阶段:萌芽阶段、发展阶段和日趋成熟阶段(朱永生,2003)。研究者们认为,话语就是人们在社会互动或文化交际中为达到某个目标而说的话,谈话参与者不断推测其他说话者的意图,又迅速地通过分析这些意图作出恰当的反馈,以期准确表达意思和实现交际目的。从微观的角度,对在某个语境中产生的具体话语行为进行分析。研究者们试图发现支配谈话过程的话轮、话轮转换,以及偏误修正等显性规则。狭义上,话语分析指对话语的使用过程中所表现出的种种语言现象的分析,包括言语行为分析、会话分析、体裁分析、语域分析、主位述位分析、批评性话语分析等;广义上,任何与话语研究相关的分析都可被认为是话语分析(如对话语作出句法、语义、语用等分析)的研究对象。
Schiffrin(1994)介绍了六种可用于话语分析的方法:言语行为理论、互动社会语言学、交际文化学、语用学、会话分析和变异分析。此外,还有许多可以用作话语分析的方法,如系统功能语法、关联理论等,各种方法有各自的理论基础和分析时所采取的步骤及侧重点,即广义上的话语分析。无论在何种理论框架下,我们对话语进行分析都需遵循一定的标准。
Beaugrande