浅谈科技英语特点与被动语态的翻译问题

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liu822517
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着我国各行各业与国外学术交流的日益频繁,科技英语(EnglishforScienceandTechnology/EST)翻译显得尤为重要。国际一些知名科技期刊和文摘,诸如科技索引SCI、美国工程索引EI等每年都刊登一些中国科技工作者的科技论文,推动了我国科技工作者与国际科学技术界的交流。文章从科技英语的特点和翻译入手,介绍一些科技英语翻译的基本方法和技巧。
  关键词:科技英语;被动语态;翻译
  随着经济的不断发展与全球化的进程,各国间科学技术的交流更是日趋增加,科技英语起到了越来越重要的作用。然而,语言障碍给很多专业人士带来了巨大的困扰,因此对科技英语翻译的需求不断增加。科技英语具有其独特的语言特点,比如专业词汇与非专业词汇多,复杂句使用频繁,被动语态应用广泛等。为了提高译文质量,本文结合科技英语自身特点及翻译原则,对科技英语特点及翻译进行了探讨。
  一、科技英语特点分析
  (一)词汇特征:科技英语具有很多专业词汇。专业词汇是指在某一专业领域所特有的用于表达定义,概念,描述其特有的现象,实验过程及物质特性的词汇等的词汇。因其高度的专业性,只有本领域内的专业人士才能理解。比如:lathe(机床),hookup(电路耦连),hypoeutectoid(过共析)等。不能准确理解这些专业词汇,所翻译出来的文章必然牵强附会,无法准确,甚至正确传达文中所包含的科技信息。
  科技英语除了拥有很多的专业英语外,还有非常多的半专业词汇。这些词汇既可以用在普通英语中,也可用于科技英语。但当其用于科技英语时,具有与其普通用法截然不同的含义。如:frontview(主视图),follower(从动杆),framework(机架)andland(刀棱面)等。半专业词汇可用于不同的科技领域,并在不同的领域中具有不同的含义,因此对于翻译工作者来说,半专业词汇的翻译具有很大的难度。
  (二)句法特征:科技英语的主要句法特征之一就是被动语态的广泛使用。因为科技英语具有客观准确传递科技信息的主要特征,被动语态恰好满足了此要求,只强调所陈述的事实,而不突出动作的执行者,因此被科技英语广泛采用。
  科技英语句法的另一突出特征是复杂长句的使用。科技英语主要目的在于阐述复杂的定义,原理及过程等。为了表述清楚,全面,避免歧义,句子中会有不止一个的修饰,解释,补充等成分。据具约翰斯威尔斯统计,一个科技英语句子的平均长度在20至30个词之间,而普通句子约为17.8个词左右,有些段落甚至只有一个句子。
  二、被动语态翻译技巧
  大量使用被动语态是科技英语的特点之一,因为被动语态把所要论证、说明的科技问题放在句子的主语位置上,就更能引起人们的注意。此外,被动语态比主动语态更少主观色彩,这正是科技作品所需要的。因此在科技英语中,凡是在不需要或不可能指出行为主体的场合,或者在需要突出行为客体的场合都使用被动句。汉语虽然也有被动句,但使用范围狭窄得多,因为汉语具有英语所没有的无主句,许多被动句可以用无主句来代替。翻译英语被动语态时,既可以译成汉语的被动句,也可以译成汉语的主动句,而且译法灵活多样。被动语态的常用翻译方法主要有下列三种。
  1.译成汉语的主动句
  被动句的翻译是建立在英汉两种语言对比的基础之上的。要熟练的掌握被动语态的翻译技巧,我们必须明白,在哪些情况下应将英语的被动语态译成汉语的主动语态。有下列三种情况:
  1)凡是将充当主语的人或物有某种能力或获得某种荣誉时,若原文是被动语态.应译成汉语的主动语态。
  e.g.Sixmedicalscientistswerehonoredin1973bytheNobelPrizeforoutstandingresearch.
  由于杰出的研究工作,6六位医学科学家于1973年荣获了诺贝尔奖。
  2)当被动句中的主语为无生命的名词。且句中没有介词引导的行为主体时,应译成主动句,即取消一个“被”字。
  e.g.Themotorwillberepairedtomorrow.
  这台电动机明天修。
  3)将主语移作宾语,同时把原句中适当的介词宾语译成主语。
  e.g.Three-phrasecurrentshouldbeusedforlargemotors.
  大型发动机应当使用三相电流。
  4)改动原句主谓结构,将其合成译为谓语动词,而构成无人称句(原主语为动作性名词,可与中性动词make,take,pay等构成动词词组)。
  e.g.Usecanbemadeoflaserbeamstoburnaholeinadiamond.
  可以利用激光在金刚石上打孔。
  5)通过添加逻辑主语的方法译成汉语中的主动形式。
  e.g.Electronsareknowntobeminutenegativechargesofelectricity.
  众所周知,电子是极其微小的负电荷。
  6)英语的被动结构还可以译成汉语的"是……的"带表语的主动句句型。
  e.g.Ironisextractedfromtheorebymeanoftheblastfurnace.
  铁是用高炉从铁矿中提炼出来的。
  2.译成汉语的被动句
  当有必要强调被动者或被动动作时,或出于语气、修辞需要时,科技英语中的被动语态也可译为汉语中的被动句。
  1)用“被”字或“遭(到)”字表达。
  e.g.Anyminuteswewouldsurelybespottedbyenemyplanesflying   inandoutoftheairfield.
  我们随时都会被出入机场的敌机发现。
  2)用“由”、“靠”、“叫”、“受”、“让”、“给”、“用”等字表达。
  e.g.Itisoflogiccircuitthatallcomputersaremade.
  所有计算机都由逻辑电路组成。
  3)在谓语动词前而添加“予以”、“加以”、“受到”、“得以”等词。
  e.g.Thelawsofmotionwillbediscussedinthenextarticle.
  运动定律将在下一篇论文中予以讨论。
  3.译成汉语无主句
  英语中有些被动句不需要或无法说出行为的主体,因此,翻译时往往译成汉语的无主句。这时原句中的主语一般译成宾语。
  e.g.Efficiencyisusuallyexpressedasapercentage.
  通常用百分数来表示效率。
  类似的说法均常见于英语和汉语报刊中,如:
  Itmustbeadmittedthat…必须承认…
  Itmaybesafelysaidthat…可以有把握地说…
  Itisreportedthat…据报道…
  三、结束语
  综上所述,在翻译英语被动语态语句时,决不能固守原句的语态,能译成被动语态句的就译成被动语态句,需译成主动语态句就译成主动语态句,灵活采用多种翻译技巧,运用各种修辞手段,才能使译文即在内容上忠实于原文,又符合汉语的表达方式,从而更好地起到服务读者的目的。合理运用这些翻译策略有助于翻译出及忠实原文又符合汉语表达规范的文章,更好为专业工作者服务。
  参考文献:
  [1]黄荣恩.科技英语翻译浅说[M].北京:中国对外翻译出版公司,1981.12.
  [2]陈廷枯.英文汉译技巧[M].北京:外语教学与研究出版社,1980.7.
  [3]保清,符之.科技英语翻译理论与技巧[M].北京:中国农业机械出社,1986.192-194.
  [4]聂继武,东万育.科技英语翻译教程[M].北京:机械工业出版社,1986.106-109.
  作者简介:罗文敏,男,24岁,出生年月日:19880204,籍贯:衡阳,民族:汉,学历:硕士,研究方向:翻译理论与实践
其他文献
我们的英语教学如何适应时代的发展,这是每一个英语教育工作者面临的现实问题。我国幅员广大,各地发展水平不平衡,师资水平不一样等因素给中学英语教学的发展也带来了一些严
摘 要:随着教育体制的改革,人们越来越关注学生的自主学习,我们用学案导学代替传统的教学模式,将老师的指导作用和学生的自主学习有机地结合起来,使学生的学习由单纯的听课、记忆转变成合作、探究等多种形式,让学生动起来,让课堂活起来,使得学习在轻松地氛围中也变得高效起来。  关键词:学案;主体;主导;合作  教育的成效不是老师教了多少,而是学生学了多少,所以课堂教学理所当然地要转向以学生为中心的教学模式。
摘 要:在新的初中英语教学课程改革环境下,对于培养初中学生的自学能力提出了更高的要求,如何激发并培养学生学习英语的兴趣,促使学生树立信心,并养成良好的自学习惯及形成有效的学习策略是当前初中英语教学中面临的重要问题。本文通过对初中英语学生自学能力培养的途径进行分析,提出了有效策略。以期促进初中英语教学质量的提升。  关键词:初中英语;自学能力;培养措施  自主学习是新课程改革中所倡导的一种新的教学理
修订后的《英语课程标准》强调语言教学应进一步从重视语言知识的传授转向对学生语言运用能力的培养,词汇作为语言知识的基础,是我们小学阶段学习英语的一个重要目标,很多时候,有的学生虽然花费很多时间去记忆单词。但是,效果并不明显。如何让学生能够牢记单词,并且能够运用所学的词汇,进行语言交流,是我们当前非常关注的一个课题。根据《标准》的描述,小学阶段要让学生根据单词的音、义、形来学习单词。要让学生了解所学词
在高考英语试卷中,短文改错属综合能力测试题型,它是集语法与语言技能为一体的综合性英语试题,着重考查考生的语言基本功和正确使用英语语言进行表达的能力。  一、 短文改错的选材特点及错误设置特点。  高考改错短文通常为100词左右的叙述文为主,记叙文较议论文和说明文更容易理解。即句子结构则以简单为主过渡到以复合句和并列句为主。一般说来,复合句和并列句较长是控制考题难易度的一个重要的因素。该错短文的题材
期刊
江泽民总书记曾指出:“创新是一个民族进步的灵魂,是国家兴旺发达的不竭动力。”有创新才有进步,有创新才有发展,有创新才有实力,有创新才有腾飞。在二十一世纪的今天,人的创新能力的培养越来越受到重视,培养学生的创新精神和实践能力已成为当今教育改革的主旋律。课堂教学则是培养学生创新精神及实践能力的主阵地。英语教师不仅需要在课堂教学过程中更新理念,转变观念,更需要通过各种途径,从多方面培养学生的创新思维能力
摘 要:高中英语教学在传统教学影响下存在一定弊端和不足,经过课程改革高中英语执教过程,文章作者发现出一些问题,并对相应的问题提出一些解决方法。  关键词:高中英语教学;存在问题;解决方法  高中英语新课程标准从2001年制定实施以来,英语教学在教学理念、教学模式、教学评价等方面推行了一系列重大变革。但现如今高中英语教学现实情况如何?是否充分体现了新课程教学理念?学生的课堂反应又如何?我在一所普通高
期刊
摘 要:广泛的阅读可以巩固和扩大学生的词汇量,培养学生的语感,是学生学习语言和感受语言的重要途径。在小学阶段进行阅读能力的培养应该针对小学生的心理特点和认知规律,以年龄段划分,分别开展拼读、朗读和初步的阅读训练。  关键词:拼读;朗读;阅读  《英语课程标准》指出,成功的英语教学要依赖大量的语言材料和语言实践。阅读训练可以帮助学生得到乐趣,收获信息,培养能力,掌握技巧,拥有主动学习的能力。  通过