【摘 要】
:
中国古代物质文化博大精深,是中华五千年辉煌历史的重要组成部分。《中国古代物质文化》介绍了我国古代与人民生活相关的农业、饮食、冶金、玉器、印刷、装备以及科学技术等方面的内容。该书论证充分、严谨,将考古发掘的器物与文献材料的记载相结合,多重证据相互印证,具有较高的学术价值;同时,该书语言生动有趣,贴近生活,对读者有较大的吸引力。此次翻译实践选取的材料是《中国古代物质文化》第一章,该章主要阐述了我国古代
论文部分内容阅读
中国古代物质文化博大精深,是中华五千年辉煌历史的重要组成部分。《中国古代物质文化》介绍了我国古代与人民生活相关的农业、饮食、冶金、玉器、印刷、装备以及科学技术等方面的内容。该书论证充分、严谨,将考古发掘的器物与文献材料的记载相结合,多重证据相互印证,具有较高的学术价值;同时,该书语言生动有趣,贴近生活,对读者有较大的吸引力。此次翻译实践选取的材料是《中国古代物质文化》第一章,该章主要阐述了我国古代的农业与膳食文化,包括农具、谷物、蔬菜、水果、主食、烹饪方式等。译者在交际翻译和语义翻译的指导下,使用直译和意译结合的方法和一定的翻译技巧完成了此次翻译实践,希望译作可以让目的语读者更多地了解中国文化,同时促进中国古代物质文化向外传播。笔者所撰写的翻译实践报告包括五个章节:第一章总体介绍了此次翻译任务的情况,包括翻译实践的背景、意义以及原文本的特征;第二章简要描述了整体翻译过程,包括译前准备,翻译时的重难点,以及译后的修改、校对、编辑等;第三章介绍了翻译实践中所应用的翻译理论,主要包括文本类型理论、交际翻译和语义翻译,以及理论在实践中的应用;第四章主要是在交际翻译和语义翻译的指导下,针对原文本的特点和翻译实践中遇到的突出问题,进行归类分析;最后一章是对整个实践报告的总结,此外还有笔者的反思,并说明了翻译中尚未解决的问题。实践出真知,通过此次翻译实践,译者收获如下。首先,译者在翻译时要关注语言层面,关注中英文在语义、句法、逻辑等方面的差异性,表达要尽可能地道;其次,译者要根据翻译的目的,在适当理论的指导下结合最恰当的翻译技巧来翻译;此外,就像演讲要考虑听众一样,翻译时也要考虑目的语读者,关注译文的可接受度。
其他文献
信息缺失是汉英交替传译中最显著的问题之一。信息缺失严重损害了口译的忠实度,而这正是口译质量评估中最重要的标准。因此,本实验报告旨在探讨MTI 口译专业学生在汉英交替传译中的信息缺失现象,回答了以下两个问题:(1)汉英交替传译中信息缺失的主要特征是什么?(2)造成信息缺失的主要原因是什么?为了回答上述问题,本研究进行了有声思维实验,辅以半结构式访谈。受试是来自陕西师范大学英语口译专业一年级的八名硕士
周宁教授著作《孔教乌托邦—中国形象:西方的学说与传说》探讨了西方文化如何在理想国/乌托邦传统内构筑中国形象并加以利用,内容涉及中西方文学、历史和哲学等,属于知识史研究。译者节选该书第一章进行翻译。其中周宁教授以西方地理大发现和文艺复兴为时代背景,通过引证论述了中国“哲人王”的政治文化形象如何走入西方的想像传统。《孔教乌托邦》属于信息型文本,但其部分内容兼具呼唤型文本和表情型文本的特点。译者以纽马克
本论文是一篇翻译实践报告。该报告的翻译材料节选自大卫·安斯沃斯的著作《弥尔顿和精神读者:十七世纪英格兰的阅读与宗教》。这本书于2008年5月出版,目前没有任何中文译本。大卫·安斯沃斯教授对十七世纪文学的研究颇有建树,特别是对弥尔顿作品的研究。他撰写的这本书为理解弥尔顿的散文和诗歌的宗教信仰做出了重要贡献,同时也为读者从精神层面去解读弥尔顿提供了有效依据和思路。大卫·安斯沃斯的研究也让读者重新思考十
《中国散文小说史》是陈平原教授所著的专题文学史著作,按照时间顺序和类型演进分别论述了散文和小说的发展过程。该书突破了以往文学史对作家生平事迹的介绍和对作品作分析诠释的藩篱,着重于文类演进过程的论述,是中国文学发展史中颇具特色的专题史著作。此次翻译实践选取的材料是《中国散文小说史》第十一章:英雄与历史:以民间叙事为根基。该章主要研究民间叙事对古代章回体小说的影响,共四小节,前三节分别探讨了民间叙事在
目的:虾青素属于一种类胡萝卜素,具有较强的抗氧化和抗癌作用。虾青素是否对宫颈癌细胞生长和增殖有影响在国内外还未见报道。本论文以宫颈癌细胞系(HeLa和CaSki)作为实验研究对象,通过不同浓度虾青素处理宫颈癌细胞,探讨其是否影响宫颈癌细胞的生物学行为,为虾青素进一步研究和利用提供实验依据。方法:本论文首先利用梯度浓度的虾青素处理宫颈癌细胞系HeLa和CaSki,通过MTT和台盼蓝染色实验检测虾青素
当今科技的迅速发展,使得国内外大众可以通过便捷的信息渠道相互交流,获取新的科技知识。国内外的科普知识活动因为其趣味性,以及营养丰富的知识内容,广受大众欢迎。在这其中,口笔译工作对于科普知识的传播起着推动作用。尤其在当今社会,各国之间关于科技的探讨与交流更加频繁,需要借助越来越多的口译活动。然而,由于科普口译内容专业性强、术语多、活动场景多样化,加上双方语言表述差异与不同的表达习惯,使得如何能够做好
晚清时期,中国爆发了一场浩浩荡荡的“小说界革命”,这一时期的中国小说逐渐向文学结构的中心迈进,其文学魅力和社会功用得到了文人前所未有的重视。新小说在迈进的过程中吸取传统文学和域外小说的养分,从而促进了自身的发展。《中国现代小说的起点》是由北大教授陈平原所著,属于文学史学术著作。全书介绍了清末民初中国小说的发展和演变趋势,至今尚无全英译本。全书语体正式,包含大量文学术语、小说书名、文化负载词,及大量
本研究通过翻压毛苕子配施减量化肥还田试验,分析小麦土壤、植株理化指标、籽粒营养成分和重金属含量的变化,探讨还田试验对小麦土壤、植株、籽粒营养成分的影响,为减少化肥用量、改良土壤理化性质、降低重金属含量及改善小麦籽粒营养成分提供参考。主要研究结果如下:(1)毛苕子根茬配施10%~20%减量化肥(处理2、处理3),可显著促进小麦土壤有机质、全氮、小麦植株叶绿素、SOD活性、小麦籽粒纤维、脂肪、蛋白质的
枣(Ziziphus jujuba Mill.)是鼠李科的经济林果,我国枣产量占世界的90%以上。枣果实中富含类黄酮并因其功能而倍受关注。为此,论文主要对枣果实成熟过程中类黄酮含量及相关调控基因表达差异进行研究,并验证关键基因黄酮醇合成酶功能,为枣果实功能成分的深度开发和综合利用提供依据。取得主要结论如下:1.类黄酮在枣果实成熟过程中的动态变化。‘稷山板枣’和‘骏枣’成熟过程中,总黄酮和总黄烷醇含
目的:通过观察右归丸及其拆方对氢化可的松法建立的肾阳虚大鼠肝线粒体能量代谢变化的影响,探讨右归丸“阴中求阳”机理在肾阳虚证能量代谢中所起的作用,解读右归丸“阴中求阳”治疗肾阳虚证能量代谢的作用机理,从能量代谢角度揭示“阴中求阳”法的生物学本质,同时也为温补肾阳中药在临床上的组方运用提供实验依据。方法:将56只SD大鼠(雄性,200±20g)适应性喂养1周后制备肾阳虚证大鼠,根据随机分组原则,8只为