论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文选自美国作家安德鲁·所罗门(AndrewSolomon)于2012年所著《远离亲缘:父母,孩子和自我寻求》(Far From the Tree: Parents,Children and the Search for Identity)。该书以作者的亲身经历为线索,探讨特殊儿童的心理以及社会环境对他们所造成的影响。本翻译实践主要存在以下重难点,即修辞的翻译、专业术语的翻译及文化内涵词汇的翻译。此外,特殊心理学专业知识的欠缺也为本次翻译带来一定困难。在实际翻译过程中,译者一方面求助于平日所学翻译理论与技巧,一方面参考相关心理学文献,同时采取二分法及异化等翻译策略,较好地传达了原文的思想。本项目翻译也还存在一些不足甚至问题,有待今后继续跟进。