论文部分内容阅读
“提供”是一种普遍却又复杂的语言现象,在日常交际中十分常见,在社交中对维持人际关系发挥着极其重要的作用,因此,不少专家学者对“提供”进行了多角度的研究,探索其语义成分、属性归类、句法形式等。然而,仔细研读不难发现,国内外过去的研究对构成“提供”的序列涉猎不足,对组成“提供”序列所使用的交际策略也研究较少。基于以上考虑,本研究从“提供”言语序列的角度出发,意在对序列结构与交际策略进行一个中英文对比分析。研究所用语料各从四部中英文电视剧中截取,内容仅涉及日常生活情境。研究结合定性与定量分析,以定性分析概括序列结构并明确“提出”、“拒绝”及“接受”这类“提供”言语所使用的策略,以定量分析进一步比较中英文“提供”序列中使用各个具体结构及策略的差异。通过系统分析,研究获得以下结论。首先,中英文“提供”言语序列共享一个基本序列结构,即可选择的“提供”前序列、必不可少的“提供”与应答、可选择的重复“提供”结构等;此外,中英文交际者在交际策略的选择上也有很多共通之处,如多使用直接策略、解释策略、评论策略等实施“提供”行为。其次,中英文交际者在选用每个具体结构与策略来组织“提供”序列时,倾向性有所差异:如中文交际者更倾向于使用重复“提供”的结构,在具体“提供”策略的选择上更少使用询问的形式等;再次,“提供”作为一种与礼貌相关的现象,中西方文化对其有不同的解读,这可以较好地解释研究中所发现的差异。总而言之,本研究将弥补“提供”言语行为在对比研究方面的一些不足,致力于探究其序列结构及交际策略,此外,通过探究造成这些差异的文化根源,本研究也能对中英文母语者之间的跨文化交流产生一定的积极作用。