全译策略下的模拟口译现场实践报告

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:l541306072
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着“一带一路”战略的提出和不断深入,势必不断提高对口译人员的要求。对于学习口译的学生而言,不仅要学习理论和方法,更重要的是从大量的翻译实践中,不断积累翻译技巧,总结翻译经验,提高自己的翻译水平。除了在现实场景中进行实践之外,模拟现场也是经验积累的一个重要方式。模拟现场的长处在于可以模拟大型会议的场景,并可将事后整理的个人译稿与已有的译稿进行对比,有助于更加便捷的发现自己的不足。本文即是对一次模拟现场译任务的完成情况作出的对比分析总结。本文内容主要基于一次模拟现场的口译活动,即2007年俄罗斯国情咨文”。此次国情咨文是普京前次总统卸任前的最后一次国情咨文发表,具有一定的典型性。报告分为五个部分,第一部分介绍口译任务,包括任务介绍及任务形式与目标;第二部分记录笔者所做的译前准备工作;第三部分对可能会使用到的翻译策略进行了简介;第四部分是报告的重点,结合录音材料的整理文稿及现有的国情咨文翻译稿,从翻译全译策略对任务的总体效果进行对比分析;第五部分是总结部分,将从宏观的角度来总结此次工作中笔者的经验与不足,并提出在今后实践中需要引起注意的问题。
其他文献
上期我们讲述了指标的概念、作用、指标之间的关系,以及在运用指标进行衡量时如何清晰地定义、如何组合计分等操作方法,读者反响很好。本期我们将对指标的操作性、指标如何分解
社会的文明归根结蒂是人的文明,社会的发展归根结蒂是人的发展,科学技术的进步归根结蒂是人的进步.重视人类针对自已身体所创造的体育文化,将体育运动作为人类特有的改造自身
当大型市场趋于饱和,而小型企业还不能推广ERP的时候,SAP将增长的目标锁定在了中型市场上
<正>人在旅途,若登高临远,最易体会孤独的滋味。当孤独被你衔在嘴里反复咀嚼的时候,蓦然间,你会发现自己正如一颗渺小的弹丸,从时间平缓而漫长的斜坡上慢慢地滚落下来,这斜坡
随着经济发展和人口增多,白洋淀上游农村地区的生活垃圾大幅增加,种类也变得越来越多,大量垃圾带来的环境问题威胁着当地村民的健康。通过调查白洋淀上游农村地区生活垃圾的
近几年来,四旋翼得益于体积小、机动性强、结构简单和安全性较高的优势,能实现垂直起降、定点悬停等功能,在军用、民用及娱乐方面应用广泛。目前最热门的应用有无人机寄送快
教育的智能化和个性化逐渐成为发展的必然,因此培养与发展学生学习的注意力显得更为重要,这是教师课堂教学的首要任务,进而全面提升学习能力和创新能力的需要。文章从教师和
当公开发行不再意味着奇货可居的机会时,自然也不会令人痴醉了。众信旅游是个好股票。2月18日开盘就涨停在72.08元。春节长假后5个交易日都是开盘就涨停。1月23日上市以来每
改革开放后.中国企业经历了三次提升。在20世纪80年代.把国外先进的产品和设备等硬件引进中国,这是第一次提升;在90年代.把现代企业制度引进中国.这是第二次提升;进入新世纪后又把公
当老板把自己的办公桌从经理室搬出来后,会逐渐发现一直以来企业存在的问题很多都有了答案  一位成功的企业家在谈到优秀团队的打造时,让在场人员分成两组,戴眼镜的和不戴眼镜的。同时他拿出一把尺子,扯出一定尺度后,让大家相隔一定距离来观测露出部分的长度。结果戴眼镜的人和不戴眼镜的人判断相差无几。可是当他让不戴眼镜的人戴上眼镜之后,情况就出现极大的变化。戴上眼镜的正常视力者所做的判断与实际大相径庭。  看着