《向前一步:送给毕业生》(节选)翻译报告

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yijixu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这篇翻译报告是基于翻译《向前一步:送给毕业生》(谢丽尔·桑德伯格著)中的两章完成的。原书作者谢丽尔通过讲述亲身经历给即将步入社会的毕业生提了一些意见和建议,教给他们怎样适应社会,为自己的人生负责,并鼓励他们追求梦想。1969年,奈达在《翻译理论与实践中》引入“动态对等”的概念来论述翻译:目的语读者对目的语信息的接受反映应与源语言对源语言信息的接受反映保持一致。本文在功能对等理论的指导下,就本次翻译过程中主要存在的三方面问题进行分析和讨论:句型转换;被动结构的翻译;词性转换。全文共四章节:第一章介绍翻译任务,包括原书内容,作者信息,翻译目的和意义:第二章详细阐述了翻译过程,具体包括翻译准备工作,翻译时间安排,翻译困难和校对;第三章详细分析了翻译中遇到的问题,并将翻译方法归类整理;第四章对整个论文进行总结概括,包括对本文内容的总结以及译者的反思。译者在此次翻译实践任务中运用翻译理论指导翻译实践,进一步深刻理解了英汉语言间句型、语态和词性的不同;同时,运用所得出的结论更进一步指导今后的翻译实践,使之不断完善与更正。译者希望本报告的案例分析和翻译转换结论能够深入推动翻译实践。
其他文献
社会的文明归根结蒂是人的文明,社会的发展归根结蒂是人的发展,科学技术的进步归根结蒂是人的进步.重视人类针对自已身体所创造的体育文化,将体育运动作为人类特有的改造自身
当大型市场趋于饱和,而小型企业还不能推广ERP的时候,SAP将增长的目标锁定在了中型市场上
<正>人在旅途,若登高临远,最易体会孤独的滋味。当孤独被你衔在嘴里反复咀嚼的时候,蓦然间,你会发现自己正如一颗渺小的弹丸,从时间平缓而漫长的斜坡上慢慢地滚落下来,这斜坡
随着经济发展和人口增多,白洋淀上游农村地区的生活垃圾大幅增加,种类也变得越来越多,大量垃圾带来的环境问题威胁着当地村民的健康。通过调查白洋淀上游农村地区生活垃圾的
近几年来,四旋翼得益于体积小、机动性强、结构简单和安全性较高的优势,能实现垂直起降、定点悬停等功能,在军用、民用及娱乐方面应用广泛。目前最热门的应用有无人机寄送快
教育的智能化和个性化逐渐成为发展的必然,因此培养与发展学生学习的注意力显得更为重要,这是教师课堂教学的首要任务,进而全面提升学习能力和创新能力的需要。文章从教师和
当公开发行不再意味着奇货可居的机会时,自然也不会令人痴醉了。众信旅游是个好股票。2月18日开盘就涨停在72.08元。春节长假后5个交易日都是开盘就涨停。1月23日上市以来每
改革开放后.中国企业经历了三次提升。在20世纪80年代.把国外先进的产品和设备等硬件引进中国,这是第一次提升;在90年代.把现代企业制度引进中国.这是第二次提升;进入新世纪后又把公
当老板把自己的办公桌从经理室搬出来后,会逐渐发现一直以来企业存在的问题很多都有了答案  一位成功的企业家在谈到优秀团队的打造时,让在场人员分成两组,戴眼镜的和不戴眼镜的。同时他拿出一把尺子,扯出一定尺度后,让大家相隔一定距离来观测露出部分的长度。结果戴眼镜的人和不戴眼镜的人判断相差无几。可是当他让不戴眼镜的人戴上眼镜之后,情况就出现极大的变化。戴上眼镜的正常视力者所做的判断与实际大相径庭。  看着
随着“一带一路”战略的提出和不断深入,势必不断提高对口译人员的要求。对于学习口译的学生而言,不仅要学习理论和方法,更重要的是从大量的翻译实践中,不断积累翻译技巧,总