西龙池抽水蓄能电站羊老蹄上水库软弱夹层工程地质预测

来源 :第四届全国青年岩石力学与工程学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tx_programming
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
羊老蹄上水库坝区软弱夹层极为发育。该文依据初步地质工作浅析了软弱夹层的形成机制,对软弱夹层的分布规律、发育类型、力学性质以及对库岸稳定的影响、原岩和软弱夹层可能遇到的破坏形式进行了工程预测。
其他文献
【摘要】作为一部成功的商业片,黑客帝国因为其炫目的特效而吸引无数观众,然而它还因其深邃的思想而著名。这篇论文以电影符号学的角度分析黑客帝国中的象征符号及其象征意义。在黑客帝国中,每个角色的命名,不同的符号和很多场景都是宗教的隐喻,这些宗教包含了基督教,佛教和诺斯替教。而本篇论文主要分析引起广泛讨论的与基督教有关的象征符号。  【关键词】黑客帝国 宗教符号 象征学  【Abstract】As a v
The Woods Were Tossing with Jewels is an excellent article by a well-known American writer Marie St.John which describes the life of a farmer’s family at the b
期刊
【摘要】口译是一种跨文化的信息交流与交换的活动。英汉口译实践过程中,由于不同语言所负载的生态、物质、社会、宗教等文化信息各异,在口译过程中无法找到完全对应的表达,因而口译在有些情况下必然顾此失彼,造成文化信息的走失。文化信息的走失破坏了语义的连贯性,影响了目的语听众对整个源语信息的准确理解,无法通过口译圆满地实现跨文化交际的目的。本文分析英汉口译中文化信息走失现象的原因,并提出几种行之有效的文化补
【摘要】中美两国在漫长的发展进程中形成了各自独具特色的饮食文化。因此,在传播中国饮食文化的过程中,要特别注意文化差异,将富有传统和浪漫色彩的中式菜名翻译得准确、优美变得尤为重要。本文将从中美两国饮食文化的差异来探究中餐菜名的可译性与不可译性,希望为今后的中餐菜名翻译提供一些思路和借鉴,从而也使中国饮食文化得到更广泛的传播。  【关键词】饮食文化差异 可译性 不可译性 翻译方法  【Abstract
Virginia Woolf is thought to be the most outstanding female modernist of the 20th century. In Woolf’s novels, we can find there are a great number of water images and tree images. According to A Conco
期刊
《中国译学史》原名为《中国译学理论史稿》,由陈福康教授于1992年编纂,上海外语出版社出版,2000年6月又修订出版,并在2002年教育部第三届高校人文社会科学研究优秀成果奖上
岩质边坡破坏路径的形成过程是一系列随机影响因素取值变化的过程,若建立关于这些随机因素与坡体中能量这两者之间的函数关系,并综合运用有限单元法、蒙特卡洛法及非线性规划法
随着新课标内容的不断深入,在高中英语课堂上,对于写作内容的教学,相信不少老师都有了自己的一番思考。如何提升学生的英语写作能力,帮助他们更好的掌握英语学习,是当前农村