四字相关论文
摘 要: 英国作家哈代的《苔丝》闻名于世,其译本更是很多。作者详读了吴笛教授译本和郑大民教授译本后,因对这两个译本颇感兴趣而做了......
【摘要】汉语四字成语的英译对传播中华文明,促进中西文化交流与融合起着推动作用。然而,由于中西文化背景与用语习惯的差异,导致其英......
【摘要】世贸组织随着中国的加入,中国与世界的交流十分频繁。越来越多的外國新闻为中国人所熟知,这与新闻翻译是分不开的。在汉译过......
摘 要:四字格是翻译中英译汉常见的翻译现象。中文本身就富含四字成语以及四字词语,在英译汉时采用四字成语、四字俗语可以更加接近......
摘 要: 四字格是中国古典文化的代表,是汉语语言库里的一块瑰宝,体现了汉语语言的博大精深。四字格具有音韵上的节奏美、形式上的整齐......
《义务教育语文课程标准(2011版)》在“课程性质”中指出:“语文课程是一门学习语言文字运用的综合性、实践性课程。”从这个意义出发......
近几年来,语文课堂上出现了一些非语文的教学现象,受到教育界的普遍关注。在这种教学背景下,回归语文本色,加强“双基”教学就显得尤为......
2011年版《语文课程标准》指出:“语文课程是一门学习语言文字运用的综合性、实践性课程。”语文教学应让学生多读多写,在大量的言语......
摘 要:《聊斋志异》是中国文言小说的一大典范。本文主要以接受美学理论为框架,从归化和异化这两种较常见的典籍翻译方法入手,研究《......
【摘要】张玲,张扬译《双城记》最大的特点是多用四字词语。然张译本对章节标题的翻译却受到了一些学者的批评,本文旨在通过分析译者......
韩国《教授新闻》周刊公布,根据此前进行的问卷调查,“指鹿为马”成为韩国2014年度四字成语。这一成语由庆星大学中国商务学系郭福墠......
【摘要】2018年,金庸代表作《射雕英雄传》的首本英译本问世,而武侠小说由于其带有浓厚的文化底蕴,既有中国历史背景又包含虚拟的作者......
【摘要】伴随着国际旅游活动的日益增加,我国旅游翻译也呈现出蓬勃发展的态势。旅游翻译作为应用文体翻译的一种,应重视表达原文的意......
【摘要】隨着中国经济的快速发展,综合国力不断增强,世界对中国的关注度越来越高,在这种背景下,对外宣传翻译就显得格外重要。在对外宣......
【摘要】随着Internet的迅速普及,机器翻译显示了日益广阔的应用前景。本文通过对冯骥才的《献你一束花》进行汉译英的机器翻译,来比......
摘 要: 目前,中国在世界的影响力越来越强,中国外宣文件也越来越受到各国的高度关注。《政府工作报告》作为重要的外宣文件,其中涉及大......
临床医生对病人实施体格检查(包括健康体检)时,常常遵循“望、触、叩、听”四大步骤,这可以说是医生成天默念的“四字经”。其中“触......
作风建设是一项永不竣工的工程,逆水行舟,一篙不可放缓,滴水穿石,一滴不可弃滞,现代化要靠实干,全面建成小康社会要靠实干,实现中......
汉语成语的特殊结构形成,是丰富而特殊的中年民族文化内涵的建构方式之一,各种不同的构建关系形成了汉语成语特殊四字结构形式,是......