《翻译与帝国:后殖民理论解读》相关论文
本翻译报告取材于《翻译与帝国:后殖民理论解读》一书,以这本书的部分内容作为翻译实践研究的主体。本书由当代著名翻译理论家道格......
此次英汉翻译实践的原文本来自道格拉斯·罗宾逊的《翻译与帝国:后殖民理论解读》一书的第二章(权力差异)及第三章(作为帝国征服工......
该翻译实践的原材料是道格拉斯·罗宾逊《翻译与帝国:后殖民理论解读》一书的引言和第一章部分,原文本共计12340余词。该书属于学......
自从翻译诞生以来,与之紧密相关的大多是意思、对等、精确、技巧等概念,都是关乎技巧性和评价性的问题,涉及的是词、句和语篇。传......