搜索筛选:
搜索耗时0.8530秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:贺桂华,斯婉青,,
来源:上海翻译 年份:2016
勒菲弗尔"中西翻译思想比较"一文高屋建瓴,从文化学派的视角比较了中西翻译传统并分析了差异产生的原因。但深入研读此文,发现其在"中国翻译历史阶段的划分、中西翻译传统中...
[期刊论文] 作者:谢盛良,,
来源:教育观察(上半月) 年份:2016
从勒菲弗尔的翻译改写理论视角出发,逐步分析翻译与写作的关联性,揭示翻译的本质特点,即翻译就是一种写作。由此出发,对翻译是艺术还是科学、翻译有无理论、翻译标准和翻译批...
[期刊论文] 作者:廖晶,,
来源:中国翻译 年份:2016
自从巴斯内特和勒菲弗尔提出翻译研究的文化转向之后,中国翻译研究的文化学派与语言学派之间就争论不断。文化学派聚焦文本以外的因素,关注翻译的结果和制约翻译选择的文化因...
[期刊论文] 作者:赵星一,
来源:慈善 年份:2016
十年,可以发生很多事,它在历史长河中仅是须臾刹那,对于一个人的人生,却那么漫长。我想写菲菲姐姐和我认识的十年。...这也是世界变化迅疾的十年,菲菲姐姐从一个善良活泼的少女变成了母亲,工作、结婚、生子;我也从一个懵懂无知的初中生,成长为即将去英国攻读研究生和博士的留学生。 ...他来我家乡参加一个慈善会议,我慕名拜访,有幸结识了他。我面对面聆听了李先生教导...
[期刊论文] 作者:陈浪,,
来源:东方翻译 年份:2016
翻译究竟是什么?今天人们谈到翻译时又会想到什么?要回答这样的问题,我们必须先从中国翻译的历史开始谈起。千百年来的中国翻译史上记载的多为译人事件与行为,即将异域的文化...
[期刊论文] 作者:陈小慰,,
来源:东方翻译 年份:2016
本文回应了《汉英公厕用语对比与翻译——关于公厕用语翻译的几点意见》一文,对"案例"进行了说明,同时阐述了笔者对"修辞""翻译"等问题的认识与观点,希望藉此引起更多人对标...
[期刊论文] 作者:朱桂成,,
来源:上海翻译 年份:2016
"翻译理论是什么"的设问是一个表面上看来不证自明,实际上充满争议的既"形而上"又"形而下"的问题。这一设问是一个关系到翻译理论与翻译实践的关系、当代翻译理论研究的使命...
[学位论文] 作者:蒋韧,,
来源:湖南大学 年份:2016
随着中外文化交流日益频繁,自传翻译成为了一种常见的翻译题材。2014年10月,原西城男孩组合主唱尚恩·菲南发行了个人自传《我的人生》(My Side of Life)。该书讲述了尚恩有...
[期刊论文] 作者:王伟,,
来源:东方翻译 年份:2016
引言高涨的全球化浪潮和日新月异的科技发展增加了人类社会对翻译服务的需求,催生了新的翻译形式、翻译产品和翻译过程。学者们开始呼吁更新翻译观念,思考和研究翻译活动中的...
[期刊论文] 作者:方梦之,庄智象,,
来源:上海翻译 年份:2016
近百年来,中国翻译史研究以文学翻译和文学翻译家为核心。本文阐明《中国翻译家研究》的编撰思想和编撰策略。作者认为,翻译史研究要进一步深化,必须挖掘并弘扬与我国社会进...
[期刊论文] 作者:林克难,,
来源:东方翻译 年份:2016
本文就“大国关系”一词的英文翻译与杨明星先生商榷。文章认为,政治外交关键词的翻译,固然需要考虑我国外交理念和国情,但首先还是应该从词义出发,认真研究翻译对等词之间的...
[期刊论文] 作者:叶荣鼎,陈莉莉,,
来源:上海翻译 年份:2016
本文探讨了不同文化之间进行交流的大背景之下作为文化载体的语言之间的翻译所遵循的原理。作者通过综合运用翻译技巧以及大量的翻译实践,总结了翻译的双性,即还原性和再创性...
[期刊论文] 作者:施雪莹,,
来源:翻译论坛 年份:2016
“翻译腔”问题一直为不少学者所关注,在翻译研究中亦占有一席之地。但回顾学界关于“翻译腔”的讨论,却不乏模糊晦涩之处。本文首先回顾已有研究中对“翻译腔”的分析与定义...
[期刊论文] 作者:廖七一,,
来源:东方翻译 年份:2016
研究的范式转换引发了研究视角的变化与翻译的重新界定。模仿论、目的论和文化研究各自对翻译的本质有不同的认识,对翻译的标准和可接受的译文的认识也大相径庭。翻译的...
[期刊论文] 作者:许宏,,
来源:上海翻译 年份:2016
在应用翻译占据我国翻译市场绝大多数份额的今天,应用翻译伦理研究也应当提上日程,这方面的研究对于规范翻译市场、深化翻译理论研究都具有重要意义。本文对应用翻译伦理展开...
[期刊论文] 作者:高菲,
来源:名作欣赏·中旬刊 年份:2016
摘 要:译者是翻译过程中的重要组成部分,是翻译的主体,然而,这样的主体地位在翻译研究的“文化转向”之后才得到重视,并逐渐走向深入。译者的主体性体现在翻译的全过程中。...本文以《了不起的盖茨比》为例,从翻译过程中的三个阶段:理解、选择和表达来分析译者主体性在汉译作品中的体现。 ...关键词:译者主体性 翻译过程 对比研究 一、引言 《了不起的盖茨比》是美国作家菲茨杰拉德的代表作,著作的问世奠定了其在美国...
[期刊论文] 作者:墨菲,
来源:中国食品 年份:2016
2016年新年将至,拉菲罗斯柴尔德集团携旗下高端配餐酒品牌拉菲传奇系列葡萄酒探索与中国传统美食的搭配,为中国春节提味助兴。拉菲集团旗下的拉菲罗斯柴尔德古堡(俗称“大拉菲”...
[期刊论文] 作者:李翼,胡开宝,,
来源:东方翻译 年份:2016
在当今信息化时代,翻译信息技术和翻译产业迅猛发展,传统的翻译方式、翻译手段、翻译方向、翻译内容等有了较大改变。基于新时代语境下翻译活动发生的变化,人们有必要对翻译...
[期刊论文] 作者:邓微波,,
来源:中国翻译 年份:2016
本文通过历史描写的方法,按照视听产品传播媒介的发展,将国内视听翻译实践的发展过程分为电影翻译、影视翻译、盘带与电视翻译以及视听翻译四个阶段,并探究各阶段视听翻译在...
[期刊论文] 作者:黄翀,赛音托娅,,
来源:中国翻译 年份:2016
本文从专利文献的文体特点出发,提出了当前专利文献翻译中遇到的问题,从专利文献翻译模式以及翻译技巧出发,介绍了专利文献翻译的特殊之处,并由此引出专利文献翻译对于企业创...
相关搜索: