搜索筛选:
搜索耗时1.6624秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:关仕,, 来源:民族翻译 年份:2015
本文从我国汉文法律的性质和语言特点入手,结合作者长期翻译、审定译稿的体会,提出了法律汉壮翻译有5个要求,即要做到忠实传译原文语篇结构程式、语义准确无误、语言精练严谨...
[期刊论文] 作者:宋庆伟,, 来源:中国翻译 年份:2015
言的成功"西进"乃至荣膺诺贝尔文学奖桂冠,葛浩文的成功译介功不可没。但笔者考察发现,葛译本亦存在些许问题,有待商榷。本文以言小说中的方言翻译为例,探讨葛浩文等国外...
[期刊论文] 作者:关仕,, 来源:民族翻译 年份:2015
弥足珍贵的壮剧传统剧作土俗字手抄本亟待翻译出版。本文先简述壮剧传统剧作的主要内容、结构、特点,再以广西上林县和田林县壮剧剧作为例,探讨其中不常见壮歌体、壮歌韵律、...
[期刊论文] 作者:曾景婷,, 来源:翻译论坛 年份:2015
中国文学“走出去”是当今提高中国文化“软实力”的一个热点议题,翻译家的翻译活动是中国文学“走出去”的关键。本文以葛浩文英译言作品为例,从文本选择、读者中心和文化...
[期刊论文] 作者:祝东江,, 来源:文学教育(上) 年份:2015
2012年中国作家言获得诺贝尔文学奖。百年梦圆让人兴奋,也让人深思。言获奖,翻译有功,而中国文学翻译还很落后,大大阻碍了中国文学,中国文化的国际化进程。中国当代文学,...
[期刊论文] 作者:郝青,贺华丽,, 来源:英语教师 年份:2015
言作品的众多译本中,葛浩文的英文翻译版本得到了国内外学者的一致好评。在对言作品中的隐喻进行翻译时,葛浩文采用了多种翻译策略,值得研究和借鉴。从关联理论的视角分析...
[期刊论文] 作者:曹庆珠,, 来源:佳木斯职业学院学报 年份:2015
本文从翻译作品本身引起的热议出发,以葛浩文翻译策略为主线,比较林纾的翻译,提出译者在新时代和新背景下的翻译有限度变化。同时还是提及了一下翻译家们难以摆脱的忠实...
[期刊论文] 作者:刘洪泉,, 来源:中国科技翻译 年份:2015
翻译工具,即计算机辅助翻译软件是人们继机器翻译之后,在文字翻译领域的一个新探索。就其定义看,翻译工具有广义和狭义之分。从广义上来讲,翻译工具是指所有能够辅助译员进行...
[期刊论文] 作者:甘露,, 来源:翻译论坛 年份:2015
作为中国近现代翻译史上重要的女性翻译家,杨绛对西方文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。纵观杨绛对翻译的思考与实践,可以发现,她对翻译忠实性有着独特的理解,而这种独...
[期刊论文] 作者:任东升,, 来源:上海翻译 年份:2015
"国家翻译实践"是指以国家名义为实现自利的战略目标而自发实施的自主性翻译实践,其本质是翻译的制度化,并体现出具有浓厚意识形态性质的使命型翻译特质。中国翻译史上不乏具...
[期刊论文] 作者:许钧,, 来源:中国翻译 年份:2015
最近一个时期,翻译界不时可以听到关于重新定位翻译、更新翻译观念的呼声。这次学术会议对此呼声做出了积极的回应,探讨何为翻译,试图对翻译进行重新定位与定义。当今时...
[期刊论文] 作者:钱春花,徐剑,李冠杰,, 来源:上海翻译 年份:2015
翻译行为的研究有利于发现译者进行翻译操作的特征及规律,进而有助于翻译质量的提升和翻译能力的培养。本研究厘清了翻译行为研究的发展脉络,基于行为主义理论,界定了翻译...
[期刊论文] 作者:张美芳,, 来源:上海翻译 年份:2015
翻译教材是翻译专业课程的载体,是教学之本。然而,到目前为止,人们对翻译学科建设和课堂教学的讨论相对较多,关于翻译专业教材建设的讨论却不多见,系统的研究就更少了。现在,...
[期刊论文] 作者:祝一舒,, 来源:翻译论坛 年份:2015
许钧教授的《翻译论》是一部系统探讨翻译问题的理论著作,十余年来在中国译学界产生了重要的影响。本文通过对《翻译论》一书的重新阅读,探讨该书值得我们特别关注之处,即该...
[期刊论文] 作者:邵霞,, 来源:渭南师范学院学报 年份:2015
言获得诺贝尔文学奖证明了译者的重要性。译者模式的遴选原则以及翻译策略的理性选择是中国文学"走出去"的关键因素。事实上,汉学家译者模式以及归化式翻译策略理应成为翻...
[期刊论文] 作者:刘金龙,, 来源:中国科技翻译 年份:2015
翻译书评类型研究有益于帮助翻译界正确认识翻译书评,从而推动翻译书评理论研究向前发展。本文从主体视角探讨了翻译书评的分类,认为翻译书评可分为作者书评、编辑书评和读者...
[期刊论文] 作者:胡开宝,, 来源:东方翻译 年份:2015
"何为翻译?"关于翻译之定义,可谓"仁者见仁,智者见智",但不外乎"再现论"和"创造论"。"再现论"主张翻译是使用目的语再现源语表达的思想、内容或信息、形式或风格,强调目...
[期刊论文] 作者:, 来源:民族翻译 年份:2015
中国翻译协会民族语文翻译委员会成立于1985年6月25日,是中国翻译协会全国性、学术性、专业性非盈利性社会团体分支机构。30年来,民族翻译委员会先后组织召开了16次全国民族...
[期刊论文] 作者:樊永前,陆伊淼,, 来源:翻译论坛 年份:2015
翻译单位是翻译理论和实践中一个十分重要的概念。在翻译过程中,翻译单位是必须考虑到的一个元素。翻译单位具有很强的操作性,可大可小,但不同大小的翻译单位会对译文会产生...
[期刊论文] 作者:, 来源:东方翻译 年份:2015
2015年3月28日—29日,作为对著名翻译理论家谢天振教授呼吁“重新定位和定义翻译”的积极回应,由《中国翻译》编辑部和《东方翻译》编辑部联合主办、广东省外语研究与语言服...
相关搜索: