搜索筛选:
搜索耗时0.4585秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 138 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:河北法学 年份:2008
《欧陆法律史概览:事件、渊源、人物及运动》是美国法学院协会“大陆法史系列丛书”中的第一卷。此书除第一编、第九编外,其他七编均以国别为经,又以各国法律发展中的主要时期为......
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:江西社会科学 年份:2010
法律翻译理论与实践研究可从几个主要方面深入展开:一是法律翻译者的主体地位研究。法律翻译者在翻译中呈现出从隐形到显形,从受操纵者到操纵者的转向。二是法律译入语对汉语...
[学位论文] 作者:屈文生,, 来源: 年份:2009
令状制度、陪审团制度或许还有巡回审判制度是学者们在考察普通法诞生或形成时必定考察的对象。在西方法学史中,早在中世纪时期,就有一大批著名法学家如格兰威尔、布拉克顿、...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:历史研究 年份:2014
1844—1845年,《虎门条约》和《南京条约》的翻译问题通过"老麦"的两个回译本先后在《中国丛报》披露出来。对比这两个早期条约的中英文官本,可以发现它们存在一些值得重...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:中国翻译 年份:2012
文章总结近年来我国法律术语英译规范化工作已取得的成果,指出法律术语英译译名统一与规范化面临的问题与成因,并试图指出解决问题的路径。国家对法律术语译名统一和规范化工...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:中国翻译 年份:2014
本文逐条考证了《南京条约》中英文本的歧异之处。文章意在向学界提供一个《南京条约》的白话文译本,以期对翻译学、中国近代史、国际法及法律史教学与研究有所助益。文章还...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:电影文学 年份:2008
修辞格大概分词汇手段的修辞格、语音手段的修辞格、句法手段的修辞格等三种。《老友记》和《绝望的主妇》是两部最受大学生喜爱的美剧。这两部剧体现出了词汇手段修辞格在美...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:上海翻译 年份:2015
本文在对比十八届四中全会《决定》官方中文本、已经出现的海外英译本以及《中国日报》网站刊载的《十八届四中全会公报全文要点》双语本等文本的基础上,探讨了"法治"、"依法...
[报纸论文] 作者:屈文生,, 来源: 年份:
“克里奥尔”(Creole)最初是指在殖民地土地上出生并成长的具有欧洲血统的人(如具有欧洲血统的所有西印度群岛人),后用来指以上地区的本族人,再后来指他们使用的语言。今天,该词......
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:中国翻译 年份:2012
文章旨趣在于揭示西方法律词语汉译的最早形态,通过分析与考证麦都思《英汉字典》、罗存德《英华字典》《、察世俗每月统记传》、《东西洋考每月统记传》、《滑达尔各国律例...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:疯狂英语(教师版) 年份:2008
"administration"是一个用法极广、含义丰富的词汇,通常被翻译为"政府"、"管理"、"行政"等意思。本文主要围绕"administration"与"government"、"management"、"executive"等...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:北京行政学院学报 年份:2015
小斯当东是近代中英关系史中最具代表性的人物之一,他的商人、外交使节、议员等多重身份,使得他的经历富有故事性。他于1856年完成的《小斯当东回忆录》极具史料价值。从小斯...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:中国翻译 年份:2013
本文从有中国特色政治词语的外宣翻译、中国法律术语的对外翻译等方面,对2012年《中国的司法改革》白皮书的英文本做出评价。文章认为对于有中国特色的政治词语的翻译,译文不...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:中国外语 年份:2017
1培养英语人才的四类院系回顾新中国高校设置英语专业的历史,在目下近千所开设英语专业的高校中,在英语专业本硕博士人才培养、师资队伍建设、科学研究、服务社会和文化...
[期刊论文] 作者:屈文生, 来源:中国科技翻译 年份:2003
mortgage和hypothecate是民法中两个有着很大区别的概念 ,然而 ,我国的一些英汉词典及法律词典似乎将其等同化了 ,结果导致汉译不准确 ,出现法律翻译中“专门术语不一致”现...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:中国翻译 年份:2010
引言《汉英外事实用词典》(中国对外翻译出版公司2009年版)是一部集时政、外交、经贸、金融、军事、安全、人权、法律、科技、文教、体育、医疗卫生、环保、宗教、历史等...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:中国科技术语 年份:2009
以人名Charlemagne在翻译实践中常被误译为"查理曼大帝"为引子,分别对外文人名翻译和中文人名翻译中常见的问题进行了归纳梳理:探讨了人名翻译的基本原则,叙述了中文人名音译...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:社会科学论坛 年份:2010
中文"令状"是一则外来语。令状在不同的国家,有着迥异的叫法。普通法上的令状与罗马法上的令状相类似,但并不同一。令状类似于手令(授权状),但并不是手令(授权状)。令状的内...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:辞书研究 年份:2009
在词典编纂史上,英国第一部专门的英文法律词典应是拉斯特尔编纂的《盎格鲁法律词汇解释》。后来又有考埃尔的《释义词典》、布朗特的《法律字典》及雅各布的《新法律词典》...
[期刊论文] 作者:屈文生,, 来源:国外社会科学 年份:2009
相关搜索: