论文部分内容阅读
广而言之,花鸟画题材几乎同人类早期文明相伴而生,散见于原始壁画、摩崖岩刻上。当然,这一漫长的萌芽期,花鸟的造型是朴拙甚至是幼稚的,主要限于实用功能,尚无独立的审美意义。随着社会文化的发展,“比德”美学思想的提出,花乌画得以长足进步。孔子说:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”荀子也有:“言念君子,其温如玉”之说。人们从花鸟中仿佛看出了自
Broadly speaking, the theme of flowers and birds is almost accompanied by the early civilization of mankind, scattered in the original murals, cliff rock carved. Of course, in this long period of infancy, the shape of flowers and birds is simple and even naive. It is mainly limited to practical functions and has no independent aesthetic significance. With the development of society and culture, the proposal of “Beide” aesthetics has made great progress. Confucius said: “I was cold and I witnessed withered pine and cypress.” Xunzi also said: “Say gentleman, whose temperature is like jade,” said. People seem to see themselves from flowers and birds