儿童心理学视角下的儿童文学翻译

来源 :锦绣·上旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zht336
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:优秀的儿童文学翻译作品不仅能够很好地传达儿童文学的内涵,让儿童更好地读懂儿童文学作品,还能激发儿童的想象力,促进他们认知能力、思维能力、语言能力的发展,让儿童能够从阅读中感受美,给他们带来愉悦和满足,促进他们的身心发展。本文在皮亚杰的儿童心理学理论指导下,以任溶溶的儿童文学翻译为例,浅谈其儿童文学翻译,以期给儿童文学翻译在儿童心理学领域的发展提供有力的借鉴。
  关键词:儿童心理学;任溶溶;儿童文学翻译
  1 引言
  本文运用皮亚杰的儿童心理学理论来解释翻译儿童文学的风格,这是因为对儿童的研究属于生命科学领域,而儿童心理学家Wallace E.Dixon提到,“就当前所有生命科学领域所取得的成果而言,皮亚杰的工作可能是最深刻的、最具内部一致性且最具重大意义的了。”(Dixon,2017)从儿童心理学的角度对儿童文学翻译特点研究的论文发表量几乎为零,属于创新点。
  2 翻译原则层面
  儿童文学是专为儿童创作并适合他们阅读的、具有独特艺术性和价值性的各类文学作品的总称。通常所说的儿童文学是广义的,它是幼儿文学(3-6),儿童文学(6-12),少年文学(12-17)的总称。
  任溶溶曾提到,“儿童文学翻译有一个特点,就是读者对象十分明确,是孩子……根据他们的年龄特征,还要分幼儿、小学低年级和高年级。给幼儿译外国儿歌,自然要译成儿歌样子,琅琅上口,给大孩子译书又不要有娃娃腔,孩子大了,都不爱别人把他们看作娃娃。”(网址)
  由此可见任溶溶在翻译儿童文学作品时,会根据读者的年龄特征改变其翻译的特点,而儿童的心理会影响其对作品的理解。这里笔者试从儿童心理学角度用皮亚杰的发展理论来进行分析和解答。皮亚杰把个体从出生到成熟的发展过程分为四个阶段:
  “⒈感知运动阶段(0-2岁)
  ⒉前运算阶段(2-7岁):儿童进入智慧发展阶段,思维已表现出了符号性的特点,但其思维具有具体形象性、不可逆性、自我中心等特征,尚未获得守恒的概念。
  ⒊具体运算阶段(7-11岁):儿童具有了明显的符号性和逻辑性,能进行简单的逻辑推演,克服了思维的自我中心性,获得了守恒的概念,思维可逆.但这一阶段儿童的思维活动仍局限于具体的事物及日常经验,缺乏抽象性。
  ⒋形式运算阶段(11-15岁):儿童总体的思维特点是能够提出和检验假设,能监控和内省自己的思维活动,思维具有抽象性,思维可逆和补偿。”(Jean Piaget,1997)
  由此可見,儿童文学针对的儿童阶段可能是从前运算阶段,即儿童进入“智慧发展阶段”开始到形式运算阶段。而任溶溶在翻译儿童文学作品时,可能会根据“感知运动阶段、前运算阶段、具体运算阶段、形式运算阶段”儿童的阶段性发展特点,采取符合该阶段儿童语言接受能力的语言来翻译儿童文学作品。
  例1.
  原文:The more quickly this horror is disposed of the better.(Barrie 2007:126)
  译文一:这段恐怖故事,打发得越快越好。(杨静远2013:141)
  译文二:这一恐怖事件还是越快暴露越好。(任溶溶2012:141)
  此处讲的是彼得潘被虎克船长包围了,虎克船长已打败印第安人,而彼得潘却在等待印第安人敲响胜利的鼓声,准备冲生擒虎克,而虎克让手下敲响战鼓好让彼得自投罗网。在徐德荣和杨硕的《论儿童文学翻译批评的“求真—务实”综合模式》中,将任溶溶的译文判为误译,笔者认为是不全面的。诚然“dispose”有“处理”之意,但是结合上下文来看任的翻译更好。如果这一恐怖事件(虎克船长的阴谋),能够越快暴露,那么彼得就能越早想出对策。儿童的思维要经过“虎克船长设置阴谋——阴谋暴露——想出对策——处理问题”这一过程。除去形式运算阶段的儿童,儿童大多会刨根问底,也就是说会顺着某一条信息进行顺序思考。除去形式运算阶段的儿童外,大多数儿童都不会有这样跳跃性的思维。即使形式运算阶段的儿童可以实现思维补偿,也会花更多的时间思考,影响阅读的流畅性,削弱儿童的阅读兴趣,所以笔者认为任溶溶的译文对于儿童而言更佳。
  任溶溶也曾在自己的博客中提到:“我们只好把外文的文字游戏设法按原意变成中文的文字游戏……通过这个办法,让中国孩子和外国孩子一样喜欢读这本书”(网址)由此可见,任溶溶的忠实性原则,是忠于读者,而非忠于原作。
  3 语言层面
  3.1音乐性
  皮亚杰认为:“智力发展的起始点和其他生物机能发育的起始点相同,不存在差异。在智力结构及过程与生物结构及过程之间寻找相似性。”人们很容易对生物活动的基本结构和过程进行观测,比如呼吸和排泄,但是对智力这种生物机能的活动的观测却不易。因此,皮亚杰受美国心理学家James Mark Baldwin的启发,用图式代替结构一词来描述智力发展的最基本结构;他用同化和顺应来描述智力发展的基本过程。就像空气进入呼吸系统,然后呼吸活动才能发生一样,阅读的目的是让信息进入儿童的图式,然后智力才能发生。虽然呼吸系统只有一个,但是儿童却拥有成百上千的图式。呼吸系统的结构在人的一生中几乎是相同的,但是人仅在儿童阶段的智力结构却是处于变化的状态中的。而先前出现的图式,会指导儿童认知之后出现的图式。而儿童对语言的认知是从声音开始的,对于韵律和节奏的变化会异常敏感。这可能就是儿童对于含有韵律和节奏的儿童文学作品感兴趣的原因。
  儿童与成人的区别之一在于儿童总是先对韵律和节奏感兴趣,其次才是内容。韵律和节奏给儿童一种审美愉悦,能够激发他们的情绪。儿童的这一特点要求作者和译者在遣词造句上应注重语言的节奏感和音乐感,做到朗朗上口。
  例2.
  儿童文学作家Dr.Seuss的代表作《戴高帽的猫》(The cat in the hat),为了押韵,任溶溶也只好不译作“帽子”而译作“高帽”,真幸亏中文“猫”和“帽”押韵。   3.2形象性
  例3.
  So while the children swam and played and splashed water at each other,Wilbur amused himself in the mud along the edge of the brook,where it was warm and moist and delightfully sticky and smooth.
  译文:因此当两个朋友游泳、玩耍用水你泼我我泼你时,威尔伯就待在河边的烂泥里自得其乐,烂泥暖和,湿嗒嗒的,粘粘乎乎,舒服极了。(任溶溶译)
  任的译文由两个相同的字重叠起来构成的叠音词,能给人一种特殊的形象感受。这种较为形象的感受之所以会产生,是因为运用了口语化和叠词的表达,更为重要的是这种感受来源于儿童的现实生活,而这种结合了实际体验的阅读会让儿童读者产生共鸣。本文一开始便提到,人类会本能地用先前的图式对现有的信息进行分析,然后同化成新的图式。皮亚杰提出“每个婴儿一出生就具有一个小的简单的感官图式或运动图式,诸如看、尝、触摸、听和抓取。”婴儿会把物品放到嘴里的原因,便是因为婴儿运用先前尝和抓的图式,对信息和物体进行分析。“暖和”、“湿嗒嗒”和“粘粘乎乎”可能都是儿童在现实生活中所感受到的,而在儿童读者阅读时,更能运用先前的图式加深感受。
  4 结语
  综上所述,在翻译原则层面,任溶溶儿童文学翻譯的风格是读者中心式的忠实。翻译时遵循儿童思维发展规律。符合儿童用先前图式分析信息,并形成新图式的心理特点。在语言层面,任溶溶儿童文学翻译的风格是押韵、用口语化的表述,具有音乐性和童趣性。符合儿童对韵律和节奏感兴趣的心理特点。这种符合儿童身心发展特点的考量,对儿童文学翻译意义重大。
  参考文献
  [1]Barrie,J.Peter Pan & Peter Pan in Kensington Gardens[M].Hertfordshire:Wordsworth Editions Limited,2007.
  [2]http://blog.sina.com.cn/s/blog_6b057be10102w8h4.html
  [3]Piaget,J.The origins of intelligence in children[M].New York:International Universities Press,1952.
  [4]Piaget,J.The Principles of Epistemology[M].China:Commercial Press,1997
  [5]Marler,P.1990.Innate learning preferences:Signals for communication [J].Developmental Psychology 23,557-569.
  [6]Wallace E.Dixon.Twenty Studies That Revolutionized Child Psychology[M].Beijing:China Light Industry Press,2017.
  [7]巴里·詹姆斯.小飞侠彼得·潘[M].任溶溶译.上海:少年儿童出版社,2012.
  [8]巴里·詹姆斯.小飞侠彼得·潘[M].杨静远译.北京:中国画报出版社,2013.
其他文献
晨起,天暮晨昏。无红日所送温馨问候,无鸟儿所歌阳春德泽。浓云与孤雁齐飞,天空同大地一色,仍是银装素裹,琼花朵朵。偶然突兀一块棕黑的地皮,好似饱含春日犹冬的不满。天空似高似近似渺,云一层又一层,有多重,愁就有多深。是空洞虚无,压抑而咄咄逼人,冷酷而默默无闻。  飘摇着,飘摇着,狂风卷来,卷着远方的无知与无奈。我看不见风,也看不见春踪,春踪的迷失令人无知与无奈,此何不随风而逝?蓦地,冰冷的,冰冷地刺入
期刊
摘 要:因为中国具有五千多年的历史,属于学校教育中的重点内容,而且在初中语文教学过程中对传统文化进行渗透,不仅可以对学生的精神世界进行丰富,使学生越来越重视传统文化,也可以对学生民族自豪感进行培养,还可以使学生的语文素养得到强化,不断对学生的学习效率进行提升,使学生形成良好的道德修养,进而实现学生更加全面的发展。所以教师在初中语文教学中需要积极对传统文化进行渗透,使传统文化与初中语文相融合,不断对
期刊
摘 要:随着国民车辆购买率提升,车辆检修问题成为人们关注重点,车辆使用中受多种不同因素影响,会产生部件松动、损坏等常见问题。本次主要围绕车辆维修检验工作进行分析,探讨当前检修工作中常见的问题,并结合常見问题提出相应整改措施,以期提升行驶车辆安全、可靠性。  关键词:车辆维修;检验工作;普遍问题;整改措施  前言  车是由大量机械部件组成的整体,长期使用后,会出现机械故障、零件松动和功能异常等问题,
期刊
摘 要:随着我国科学技术的进一步发展,电气设备的自动化表现有了大幅度的提升,其自身所携带的各类功能也得到了相当全面的扩展。发展至今,电气设备已经在工业生产当中扮演了相当重要的角色,它不仅能够保证企业的生产力始终稳定在很高的水平,还能促使企业在未来的发展始终朝着正确的方向。因此,大部分的企业都非常重视电气自动化控制技术的发展,也不断的在利用一些先进的手段去维护自己的电气自动化仪表,进一步使二者能够产
期刊
摘 要:故障树分析法是一种能够对较为复杂的系统进行故障预防和检测的方法,这种方法是目前非常有效,也是最常用的故障诊断方法。如何将故障树分析法用于船舶柴油机故障的诊断和维修,对于故障树分析法在设备运行中的实际应用具有重要意义。本文以船舶柴油机为例,通过对故障树分析法在船舶柴油机故障诊断中的应用研究,主要探讨和分析故障树分析法排除故障的实际操作特点,从而为现实中出现的故障问题提出更好的解决措施及管理方
期刊
摘 要:在地铁的运行过程中,对其进行切实有效的消防安全维护有着至关重要的作用,同时更是必不可少的关键步骤。当前,我国科学技术迅猛发展,在地铁的运行过程中也充分与时俱进,越来越广泛的应用安全电压智能疏散指示系統,在更大程度上发挥其智能化人员疏散的作用。然而,也要注意到当前地铁疏散指示系统存在着一定的不足或者问题,对此要着重分析,使问题得到有效解决。基于此,本文重点探讨和分析安全电压智能疏散指示系统在
期刊
摘 要:铁路运输是我国交通综合体系的重要成员,随着我国整体经济建设的飞速发展,对交通运输行业的要求也在日益提升,铁路运输货车的速度与载重能力成为社会各界的关注话题,同时也对铁路货车的检修质量提出更高的要求。基于此,本文针对铁路货车转向架的检修方法进行研究,并且提出相应的优化策略,希望对相关研究人员提供一定的参考与借鉴。  关键词:铁路货车;转向架;检修方法;优化策略  前言  近年来我国交通运输行
期刊
摘 要:随着我国社会发展,对矿产资源的需求量也与日俱增,传统的采矿技术在作业过程中会造成资源浪费、环境污染等问题,可持续发展理念对传统的采矿技术进行了否定。填充采矿技术作为现代采矿理念中较为绿色的礦产资源开发技术,具有众多开采技术所不具备的优点。本文笔者通过对采矿技术的学习和研究,阐述了传统采矿技术的严重缺陷,对现代采矿技术理念进行了分析,对填充采矿技术的进一步发展进行了展望。  关键词:传统采矿
期刊
摘 要:目前,世界各国家的经济发展都存在着一些挑战,各国家之间的货物贸易也收到了一些影响,导致世界范围内的总贸易量具有萎缩趋势,对应的海运需求量也下降了不少。在这样的经济发展背景下,我国不少海运企业都面临着生存、发展问题。我国的海运企业发展需要结合我国的特殊国情开展工作,加上海运企业自身的发展不足导致一些海运企业面临这重大的危机。本文主要以全球的海运发展为背景,分析我国的海运企业发展现状,分析造成
期刊
摘 要:农村教育问题是制约我国经济社会发展、国民综合素质提升的重要短板,农村小学体育教学也不例外。农村小学该如何因地制宜,充分利用自身区域优势,合理配置资源,结合实际情况开发体育游戏,尽量减少由于资源不足所带来的消极影响,使得农村小学体育教学活动有序进行。  关键词:体育游戏;小学;农村;教学  2014年9月10日国家主席习近平在北师大谈及中国教育问题时指出:“目前,教育短板在西部地区、农村地区
期刊