借用而非“翻译”

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Liujiajia0801
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】文化负载词这种特殊的词汇承载着某个民族特有的风土人情文化内涵,是民族文明的标签,在文化交流中有着不可或缺的作用。但文化负载词特有的社会文化内涵也使得其外译成为一种对译者的挑战,常见的一些翻译策略无法将原文中的信息完全转移到译文之中。随着全球化促进各民族文化的相互交融,网络信息技术的普及,人们受教育程度普遍提升,翻译过程中文化负载词的处理可以采用一种新的策略——借用而非翻译。
  【关键词】文化负载词;翻译策略;借用词
  【作者简介】刘恒旺,早稻田大学国际交流研究科。
  一、文化负载词及其翻译策略概要
  文化负载词承载着某一特定民族深厚的社会文化内涵,很难在另一门语言中找到完全一致或者近似的词汇与之对应。文化负载词的意义也与其所处的社会文化息息相关,若不了解这些背景知识,就无法充分理解文化负载词。正因如此,文化负载词的翻译对于译者来说是一种极大的挑战。译者由于译文篇幅的限制,无法全面阐释此类词汇的意义。譬如日文中的“正眼”,是剑术中的一个专有词汇,指的是持武士刀的一种特定姿势,几乎不可能只用简单的一两个词语就转换成其他的语言。随着全球化的发展,各国之间的交流越来越密切,文化负载词在代表民族文化,促进异文化相互了解方面的作用不容忽视。 正因为文化负载词的重要作用与其翻译时可能出现的问题与挑战,许多学者都对文化负载词的翻译策略做了相应研究。奈达将翻译中承载有文化内涵的词汇分成了五类:地理环境,物质文化,社会文化,宗教文化与语言文化这五类(pp. 1-24),其后学者们大多借用这种分类方式将文化负载词归类总结,方便了文化負载词的翻译研究。一直以来在文化负载词翻译研究领域,学者们的焦点在于寻求合适的翻译策略,研究方式多为文献对比或翻译批评。就翻译策略方面,有“直译加注”,意译,归化,异化等多种方式的讨论(DehghanI, Yavar,李兆国等)然而,这些翻译技巧其实很难真正实现原文本与译文本之间的意义对等。比如“梅雨季节”这个词汇,英文直译为“plum rain season”会使读者误以为是“下梅子雨的季节”,而意译作“raining season”又无法展现这个词汇本身所含有的诗意的美感:梅子黄时阴雨连绵的天气。
  二、外来词的流行
  外来词指的是从另一种语言中直接借过来使用的词汇。随着信息技术经济全球化的发展,各民族之间的交流越来越密切,交流中使用到的外来词也越来越多。外来词的流行主要源于两点,一是信息传播的便利使得不同语言的交流日趋频繁,提供了借用外来词的客观环境条件。此外则是由于外来词本身所独有的优势。首先,直接借用外来词比用另一门语言来翻译它要更精简。譬如说“CT”这个单词,倘若要译为中文的话,就会是“计算机X射线断层摄影”,译文十分冗长。其次,外来词有一种异域风情,年轻人认为这是新潮的表现,因此很愿意使用。在日文中有很多词汇都是能够直接用日语表达的,但年轻人更趋向于使用外来的语言。譬如洗手间这个单词在日文中是“手洗い”,但目前使用得更广泛的是英文中借用过来的外来词“toilet”的日文写法 “トイレ”。此外,外来词还可以充当委婉语实现一种修辞功能。需要讲到一些比较隐私或者尴尬的话题时,外来语就成了一种极其受欢迎的表达。
  三、借用而非“翻译”
  由于文化负载词的“不可译性”,无法在另一种语言中找到完全对应的词汇,现有的翻译策略似乎都不能完全展现原文本中文化负载词的所有内涵。此时将文化负载词直接作为外来语借用到译文中是一种可行的方式。文化负载词作为外来词引入译文一般有两种情况。第一种情况是源语言与译入语使用同一种书写体系,譬如中文与日语都使用到汉字,日文中的汉语词汇可直接引入到中文中来。譬如“政治”“主义”等。这种情况一般会保留写法放弃读音。例如“主义”,被直接引入中文中后读音已转成“zhuyi”而非“syugi”。第二种情况是源语言与译入语不使用同一种书写符号。譬如中文、日语与英语,中文使用汉字书写体系,日语使用汉字加假名书写体系,而英语则为罗马字母书写系统。此种情况下一般会保留读音,用译文的书写系统来对应读音。像英文“sofa”被译成中文时会借用其读音写作“沙发”;日语“侍”被译为英文时会借助其读音写作“Samurai”;英文“avocado”会借助其读音写作“アボカド”。当然,直接借用词汇这种文化负载词的处理方式与异化的翻译方法有所类似,但因为借用外来词其实并未对其意义进行“解构重组”的加工,因此从狭义上来说并不能算作是翻译。
  四、总结
  通过直接借用的方式处理文化负载词,能够使得这些承载着特定文化内涵的词语以原汁原味的方式呈在译文读者面前。当然,包含有外来词的译文对于读者有一定的要求。但由于当代信息科技的迅速发展,人们受教育水平的普遍提高,人们往往可以查询到外来词汇的完整释义与使用例证,来领会其包含的所有含义。译者大可对读者更有自信,将难以处理的文化负载词直接借用至译文中。
  参考文献:
  [1]DehghanI,Yavar.Challenges in Translating Culturally Loaded Words and Phrases[J].Paper Presented at the AARE Annual Conference,Canberra,2009.
  [2]李兆国.翻译中的文化因素及文化负载词的处理[J].山东师范大学外国语学院学报,2003,3.
  [3]Nida,Eugene, Language in Culture and Society[J].Dell Hymes, Allied Publishers pvt,Ltd,1964.
其他文献
【摘要】作为高中课程的重要组成部分,英语一直以来备受社会各界的关注,作为国际化语言,英语对于学生的人生发展具有重要的战略性意义。自我国加入世界经济贸易组织以来,中国正式走向了开放的新时代,与国际上有着更为密切的交流,因此我国急需一批具备高素质英语水准的人才。高中英语作为英语学习的基础,其重要性更是毋庸置疑。在高中英语教学当中,英语教师应当明确教学目的,对教学的内容进行精心的设计,能够为学生展现出良
【摘要】针对学困生的英语教学应当发挥提问的重要价值。着力完善学困生英语提问方式,丰富提问的内容,合理的控制提问难度,从而达到调动学困生积极性,通过提问促进学困生参与英语课堂学习活动的目标。  【关键词】提问;学困生;策略分析  【作者简介】董博,山大附中实验学校。  提问是提高英语教学效率,调动学生主动性的重要手段。教师应当针对学困生情况采用針对性的教学方法,在积极调动学困生兴趣的基础上实现英语教
【摘要】兴趣是学好英语的关键。从而想要学生学好英语,就需要激发和培养学生学习英语的兴趣。一旦学生对教学内容产生了兴趣,他们就极有可能积极主动学习该内容。从而为了让学生养成自主学习的习惯,就需要教师科学合理的利用教学方法,以便培养和激发学生的学习兴趣。本文以英语教学为例,探究了如何培养学生的学习兴趣。  【关键词】初中英语教学;师生关系;学习兴趣;自学能力  引言  在传统的英语教学环境中,教师常常
【摘要】英语是一门具有人文性和工具性的学科。小升初的学生英語基础参差不齐,面对学生的个性差异,提高英语教学效率,是摆在教育工作者面前的一道难题。经过多年的教学总结,发现利用分层教学设定教学目标、教学内容,可以很好的照顾到不同学生的个性化需求,实现以人为本,提高学生英语综合素质能力的目的。  【关键词】分层教学;初中英语;教学效率  【作者简介】夏芳,广东省江门市蓬江区五邑碧桂园中英文学校。  分在
【摘要】随着新课标改革的不断深入和发展,其对科目的要求和教师的教学方法也发生了变化。越来越多的新型教学方式走进了初中教学的课堂,使初中的教学课堂呈现出新的色彩。在众多的新型教学方式中,小组合作学习教学模式认可度较高,并且很有优势。笔者将结合自身的教学活动对小组合作学习模式走进初中英语教学课堂进行分析,并为小组合作学习模式更好的与初中英语教学融合提出有效建议。  【关键词】小组合作学习模式;初中;英
【摘要】文化教育已成为当下的一种主流教育,同时教育和文化也是相辅相成的,本文就英语课堂教育与学生的跨文化意思的培养谈谈作者自己的看法。  【关键词】英语;课堂教学;跨文化  【作者简介】朱紫临,苏州工业园区新城花园小学。  语言与文化总是息息相关,又是相互依赖和影响的,语言是文化的载体和基本组成部分,有这样一句话“任何一种语言如果不是深深植根于文化的土壤都无法生存,任何一种文化如果不是以自然语言的
【摘要】英语课程标准(以下简称课标)对英语九年义务结束时学生们应该达到的水平给予了明确的解释说明,本人参照课标要求,结合学生实际情况,对初中英语听力采取形式多样的妙招,巧招教学模式,帮助学生们通过这些英语听力教学的妙招巧招完成或高于课标标准,从而成功助力学生们的英语学习之路,为以后的英语学习奠定坚实的基础。  【关键词】初中英语听力;听力教学妙招;助力英语学习  【作者简介】祝秀丽,新疆乌鲁木齐市
【摘要】在全球化发展的今天,英语成为立足于社会所不可或缺的一项技能,中职院校旨在于培养学生的专业技能和就业能力,于是英语教学在中职院校中占据越来越重要的地位。时态语法是英语中最重要的组成部分,同时也是中职英语教学中的一项难点,在这种形势下,提高时态语法的教学有效性成为当前广大英语教师所面临的一项难题。  【关键词】中职英语;时态语法;有效教学策略  随着我国对外开放的不断深入,英语能力已经成为当前
【摘要】随着我国市场经济的转型以及世界经济一体化格局的形成,人才市场对人才的要求越来越高。因此,中职教育更应该强调为未来社会培养具有专业知识和技能人才的教学原则。本文结合中职英语教学的特征,探讨了提高中职学生英语交际能力的有效策略,有利于全面提高学生的综合素质,提高学生的社会竞争力。  【关键词】提高;学生英语;交际能力  【作者简介】牛轶,山西省晋中市卫生学校。  随着全球经济一体化格局的形成,
【摘要】通过对我国EFL教育和加拿大的ESL教育在学习环境方面、学习动机方面、教学评价以及教学内容和方法等相关方面的一些共性和差异进行对比研究来探讨当前我国EFL教育方法之中存在的一些不足之处。并且对当前我国一些英语教师教学和学生对英语进行学习的特点和现状进行一定的分析,在此基础之上提出一些作者自以为有效的外语教学理论和方法改进的手段。  【关键词】ESL;EFL;中国特殊;外语学习;外语教育