论文部分内容阅读
故事梗概:哈佛大学法学院来了个打扮得花枝招展的金发女郎。洛杉矶的时尚女孩Elle为了追回嫌弃她只有美貌没有智慧的前男友Matthew,竟也考上了哈佛法学院,让人大跌眼镜。在严肃沉闷的哈佛法学院,活泼开朗的Elle无疑是个异类。不过,谁说金发女郎就没智慧呢?Elle就充分发挥她的时尚知识和法律触觉,最终赢得一场让权威大律师都挠头的官司……
Elle: Umm… Miss Windham, did you hear a shot fired?
Chutney: No. I was in the shower.
Elle: OK. So, sometime in the 20 minutes that you were in a shower, your father was shot.
Chutney: I guess.
Elle: Your father was shot while you were in the shower, but you didn’t hear the shot because…because you were in the shower?
Chutney: Yes. I was washing my hair.
Assistant Gerard: Where is she going with this?
Emmett Richmond: ①Have a little faith, Gerard.
Elle: Umm… Miss Windham, what had you done earlier that day?
Chutney: I got up, got a latte, went to the gym, got a
1)perm, and came home.
Elle: Where you got in the shower?
Judge: I believe the witness has made it clear that she was in the shower.
Elle: Yes, Your Honor. Miss Windham, had you ever gotten a perm before?
Chutney: Yes.
Elle: ②How many would you say?
Chutney: Two a year since I was 12. You do the math.
Elle: You know, a girl in my 2)sorority, Tracy Marcinko, got a perm once. ③We all tried to talk her out of it. ④Curls weren’t a good look for her. She didn’t have your bone structure. But, thankfully, that same day, she entered the Beta Delta Pi wet t-shirt contest where she was completely 3)hosed down ⑤from head to toe.
Attorney: Objection! Why is this relevant?
Elle: Oh, I have a point, I promise.
Judge: Then make it.
Elle: Yes, ma’am. Chutney, why is it that Tracy Marcinko’s curls were ruined when she got hosed down?
Chutney: Because they got wet?
Elle: Exactly. Because isn’t it the first 4)cardinal rule of perm maintenance that you’re forbidden to wet your hair for at least 24 hours after getting a perm, at the risk of 5)deactivating the 6)ammonium thioglycolate?
Chutney: Yes.
Elle: And wouldn’t somebody who’s had, say, 30 perms before in their life be well aware of this rule? And if in fact you weren’t washing your hair as I suspect you weren’t, because your curls are still 7)intact, wouldn’t you have heard the gunshot? And if in fact you had heard the gunshot, Brooke Windham wouldn’t have had time to hide the gun before you got downstairs, which would mean that you would have had to have found Mrs. Windham with a gun in her hand to make your story 8)plausible. Isn’t that right?
Chutney: She’s my age! Did she tell you that? How would you feel if your father married someone who was your age?
Elle: You, however, had time to hide the gun, didn’t you, Chutney? After you shot your father.
Chutney: I didn’t mean to shoot him. [pointing at Brooke Windham] I thought it was you walking through the door!
Judge: Order! Order! Order!
Elle: Oh, my God.
Brooke Windham: Oh, my God.
Judge: Oh, my God.
艾尔:嗯……温德汉姆小姐,你听到枪声了吗?
查特妮:没有,我在洗澡。
艾尔:好吧,在你洗澡的这20分钟时间中,你的父亲被枪杀了。
查特妮:我想是这样。
艾尔:你父亲在你洗澡时被杀,但你没有听到枪声,是因为……因为你在洗澡?
查特妮:是的,我正在洗头。
助手:她这是要干吗?
艾米特·理奇蒙德:对她有点信心,杰拉德。
艾尔:嗯……温德汉姆小姐,那天早些时候你都干了些什么?
查特妮:我起床,喝了杯拿铁咖啡,去健身,烫了头,然后回家。
艾尔:然后你就洗澡?
法官:我相信证人已经很清楚地说明她当时在洗澡。
艾尔:是的,法官阁下。温德汉姆小姐,你之前烫过发吗?
查特妮:烫过。
艾尔:你能说说大约有多少次吗?
查特妮:从我12岁开始每年两次,你自己算算。
艾尔:你知道,我们女生联谊会有个叫特蕾西·马琴科的女孩曾经烫过一次发。我们都劝她不要做,因为卷发不适合她。她没有你的骨架子。但可幸的是,就在烫发的同一天她参加了巴特那迪湿衬衫比赛,从头到脚全被水浇湿了。
原告律师:反对!这跟本案有关吗?
艾尔:噢,我会说明的,我保证。
法官:那就说明。
艾尔:是的,女士。查特妮,为什么特蕾西的卷发被水浇过就完蛋了?
查特妮:是因为它们被弄湿了吗?
艾尔:十分正确。因为难道烫发的首要维护原则不是在烫发后至少24小时之内严禁弄湿你的头发吗,否则会令卷发剂中的巯基乙酸铵失效?
查特妮:是的。
艾尔:难道一个烫过30次发的人会不知道这个原则吗?如果事实如我猜想的你并没有洗头,因为你的卷发仍保存完好,难道你没有听到枪声?如果实际上你听到枪声,布鲁克·温德汉姆就没有时间在你下楼之前来把枪藏起来,那么一来你一定会发现温德汉姆太太手中有枪,让你的述说成立,我说得对吗?
查特妮:她年纪和我差不多大,她告诉过你吗?如果你父亲和与一个年纪和你相仿的人结婚你有什么感觉?
艾尔:而你却有时间把枪藏起来,对不对,查特妮?在你杀死你父亲后。
查特妮:我不是有意杀他的!(指着布鲁克·温德汉姆)我以为进门来的是你!
法官:秩序!秩序!秩序!
艾尔:噢,我的天!
布洛基·温德汉姆:噢,我的天!
法官:噢,我的天!
Smart Sentences
① Have a little faith, Gerard. 对她有点信心,杰拉德。
have a little faith: used to ensure confidence from others(请对方相信)
e.g. Have a little faith, Dad. I’ll win the game. 相信我吧,爸爸,我会赢的。
Suitable Occasion: oral, informal
② How many would you say? 你能说说大约有多少次吗?
…would you say…: a polite way to ask a question(一种有礼貌的提问方式)
e.g. How else would you say I could get him to agree to my plan?
那你觉得还有什么办法让他同意我的方案呢?
Suitable Occasion: oral, informal & formal
③ We all tried to talk her out of it. 我们都劝她不要做。
talk someone out of: persuade someone not to do what
he/she intends(说服某人不要做他/她原本想做的事)
e.g. We talked her out of taking the Tibet trip alone. 我们说服她放弃独自去西藏的计划。
Suitable Occasion: oral, informal
④ Curls weren’t a good look for her. 卷发不适合她。
a good look for sb.: usually used to express sth. is suitable for sb.’s appearance(通常用以表达某物对某人的外观/外表合适)
e.g. Uniform is always a good look for her. 她穿制服总是很好看。
Suitable occasion: oral, informal
⑤ from head to toe 从头到脚
from head to toe: the whole body(从头到脚,浑身)
e.g. After every football match, Joe is covered with mud from head to toe. 每次踢完球赛后,乔就浑身上下都是泥。
Similar Expression: from head to foot
Suitable Occasion: oral, informal
Elle: Umm… Miss Windham, did you hear a shot fired?
Chutney: No. I was in the shower.
Elle: OK. So, sometime in the 20 minutes that you were in a shower, your father was shot.
Chutney: I guess.
Elle: Your father was shot while you were in the shower, but you didn’t hear the shot because…because you were in the shower?
Chutney: Yes. I was washing my hair.
Assistant Gerard: Where is she going with this?
Emmett Richmond: ①Have a little faith, Gerard.
Elle: Umm… Miss Windham, what had you done earlier that day?
Chutney: I got up, got a latte, went to the gym, got a
1)perm, and came home.
Elle: Where you got in the shower?
Judge: I believe the witness has made it clear that she was in the shower.
Elle: Yes, Your Honor. Miss Windham, had you ever gotten a perm before?
Chutney: Yes.
Elle: ②How many would you say?
Chutney: Two a year since I was 12. You do the math.
Elle: You know, a girl in my 2)sorority, Tracy Marcinko, got a perm once. ③We all tried to talk her out of it. ④Curls weren’t a good look for her. She didn’t have your bone structure. But, thankfully, that same day, she entered the Beta Delta Pi wet t-shirt contest where she was completely 3)hosed down ⑤from head to toe.
Attorney: Objection! Why is this relevant?
Elle: Oh, I have a point, I promise.
Judge: Then make it.
Elle: Yes, ma’am. Chutney, why is it that Tracy Marcinko’s curls were ruined when she got hosed down?
Chutney: Because they got wet?
Elle: Exactly. Because isn’t it the first 4)cardinal rule of perm maintenance that you’re forbidden to wet your hair for at least 24 hours after getting a perm, at the risk of 5)deactivating the 6)ammonium thioglycolate?
Chutney: Yes.
Elle: And wouldn’t somebody who’s had, say, 30 perms before in their life be well aware of this rule? And if in fact you weren’t washing your hair as I suspect you weren’t, because your curls are still 7)intact, wouldn’t you have heard the gunshot? And if in fact you had heard the gunshot, Brooke Windham wouldn’t have had time to hide the gun before you got downstairs, which would mean that you would have had to have found Mrs. Windham with a gun in her hand to make your story 8)plausible. Isn’t that right?
Chutney: She’s my age! Did she tell you that? How would you feel if your father married someone who was your age?
Elle: You, however, had time to hide the gun, didn’t you, Chutney? After you shot your father.
Chutney: I didn’t mean to shoot him. [pointing at Brooke Windham] I thought it was you walking through the door!
Judge: Order! Order! Order!
Elle: Oh, my God.
Brooke Windham: Oh, my God.
Judge: Oh, my God.
艾尔:嗯……温德汉姆小姐,你听到枪声了吗?
查特妮:没有,我在洗澡。
艾尔:好吧,在你洗澡的这20分钟时间中,你的父亲被枪杀了。
查特妮:我想是这样。
艾尔:你父亲在你洗澡时被杀,但你没有听到枪声,是因为……因为你在洗澡?
查特妮:是的,我正在洗头。
助手:她这是要干吗?
艾米特·理奇蒙德:对她有点信心,杰拉德。
艾尔:嗯……温德汉姆小姐,那天早些时候你都干了些什么?
查特妮:我起床,喝了杯拿铁咖啡,去健身,烫了头,然后回家。
艾尔:然后你就洗澡?
法官:我相信证人已经很清楚地说明她当时在洗澡。
艾尔:是的,法官阁下。温德汉姆小姐,你之前烫过发吗?
查特妮:烫过。
艾尔:你能说说大约有多少次吗?
查特妮:从我12岁开始每年两次,你自己算算。
艾尔:你知道,我们女生联谊会有个叫特蕾西·马琴科的女孩曾经烫过一次发。我们都劝她不要做,因为卷发不适合她。她没有你的骨架子。但可幸的是,就在烫发的同一天她参加了巴特那迪湿衬衫比赛,从头到脚全被水浇湿了。
原告律师:反对!这跟本案有关吗?
艾尔:噢,我会说明的,我保证。
法官:那就说明。
艾尔:是的,女士。查特妮,为什么特蕾西的卷发被水浇过就完蛋了?
查特妮:是因为它们被弄湿了吗?
艾尔:十分正确。因为难道烫发的首要维护原则不是在烫发后至少24小时之内严禁弄湿你的头发吗,否则会令卷发剂中的巯基乙酸铵失效?
查特妮:是的。
艾尔:难道一个烫过30次发的人会不知道这个原则吗?如果事实如我猜想的你并没有洗头,因为你的卷发仍保存完好,难道你没有听到枪声?如果实际上你听到枪声,布鲁克·温德汉姆就没有时间在你下楼之前来把枪藏起来,那么一来你一定会发现温德汉姆太太手中有枪,让你的述说成立,我说得对吗?
查特妮:她年纪和我差不多大,她告诉过你吗?如果你父亲和与一个年纪和你相仿的人结婚你有什么感觉?
艾尔:而你却有时间把枪藏起来,对不对,查特妮?在你杀死你父亲后。
查特妮:我不是有意杀他的!(指着布鲁克·温德汉姆)我以为进门来的是你!
法官:秩序!秩序!秩序!
艾尔:噢,我的天!
布洛基·温德汉姆:噢,我的天!
法官:噢,我的天!
Smart Sentences
① Have a little faith, Gerard. 对她有点信心,杰拉德。
have a little faith: used to ensure confidence from others(请对方相信)
e.g. Have a little faith, Dad. I’ll win the game. 相信我吧,爸爸,我会赢的。
Suitable Occasion: oral, informal
② How many would you say? 你能说说大约有多少次吗?
…would you say…: a polite way to ask a question(一种有礼貌的提问方式)
e.g. How else would you say I could get him to agree to my plan?
那你觉得还有什么办法让他同意我的方案呢?
Suitable Occasion: oral, informal & formal
③ We all tried to talk her out of it. 我们都劝她不要做。
talk someone out of: persuade someone not to do what
he/she intends(说服某人不要做他/她原本想做的事)
e.g. We talked her out of taking the Tibet trip alone. 我们说服她放弃独自去西藏的计划。
Suitable Occasion: oral, informal
④ Curls weren’t a good look for her. 卷发不适合她。
a good look for sb.: usually used to express sth. is suitable for sb.’s appearance(通常用以表达某物对某人的外观/外表合适)
e.g. Uniform is always a good look for her. 她穿制服总是很好看。
Suitable occasion: oral, informal
⑤ from head to toe 从头到脚
from head to toe: the whole body(从头到脚,浑身)
e.g. After every football match, Joe is covered with mud from head to toe. 每次踢完球赛后,乔就浑身上下都是泥。
Similar Expression: from head to foot
Suitable Occasion: oral, informal