论文部分内容阅读
在看今天的对话之前,先教大家一句商界名言:Confidence is the sweet spot between arrogance and despair—consisting of positive expectations for favorable outcome.(自信是介于傲慢与绝望间最适中的一种态度—其中包含对令人满意的结果的正面期待。)OK,废话少说,我们一起自信地开始今期的职场之旅吧。
Stephanie: ①I don’t know what’s come over me.
Will: Whatta ya mean?
Stephanie: ②My stomach’s in knots. ③I’m sweating bullets. I’m totally worked up over the meeting this morning.
Will: That’s not like you.
Stephanie: ④Tell me about it. I talk to potential clients all the time.
Will: But you are probably nervous because ⑤this potential client could make or break us.
Stephanie: Oh, thanks for pointing that out.
Will: ⑥Pull yourself together. You’ll be fine.
Stephanie: I’ll be fine when I sort these documents out. ⑦They are all over the shop.
Will: Forget the documents; I’d be more worried about your hair.
Stephanie: Oh, no, is it that bad? I didn’t have time to do it today. At least I got the PowerPoint out of the way nice and early.
Will: Who got the PowerPoint out of the way?
Stephanie: OK, so you helped me a little bit. I would have figured it out eventually.
Will: Excuse me, I did the bulk of those slides; you just added a bit of info at the end.
Stephanie: Have you seen my outline?
Will: Which outline?
Stephanie: The outline of my sales pitch.
Will: Your desk is a complete 1)shambles. Good luck finding anything on there.
Stephanie: Argh! I’m losing it. I swear these documents were all in order last week. Ah, there it is. OK, Stephanie, just breathe.
Will: You got everything?
Stephanie: Yeah, I think it’s all here. Sales pitch, PowerPoint, sample product, quarterly figures, company 2)brochure. Can you just put these in 3)alphabetical order while I quickly go and run a brush through my hair?
Will: No time for that.
Stephanie: What?
Will: It’s ten o’clock. The clients are here. ⑧Time to face the music.
斯蒂芬妮:我不知道自己怎么了。
威尔:什么意思?
斯蒂芬妮:我的胃很难受,还满身大汗。今天早上要开的那个会议让我坐立不安。
威尔:这可不像你的作风。
斯蒂芬妮:就是啊。我一向都有跟潜在客户谈的。
威尔:不过你会紧张很可能是因为这个潜在的客户(太重要了)会决定我们的成败。
斯蒂芬妮:噢,多谢你点出来。
威尔:镇定一点,你不会有事的。
斯蒂芬妮:要整理好这些文件我才不会有事,它们都乱成一团了。
威尔:别管那些文件了,我反而更担心你的头发。
斯蒂芬妮:噢,不,真的那么糟糕吗?我今天都还没有时间梳理一下头发。起码我把PPT文件一早就搞好了。
威尔:是谁把PPT搞好了?
斯蒂芬妮:好吧,你是帮了点忙,反正我最终还是可以自己解决的嘛。
威尔:对不起,大部分的幻灯片都是我做的,你只不过在最后加了一点点信息。
斯蒂芬妮:你看到我的草案了吗?
威尔:哪份草案?
斯蒂芬妮:我的销售计划草案。
威尔:你的桌面乱七八糟,要想在那里找东西?祝你好运了。
斯蒂芬妮:啊!我把它弄丢了。我发誓,上个星期这些文件还是井井有条的。啊,找到了。好了,斯蒂芬妮,深呼吸。
威尔:文件都齐了?
斯蒂芬妮:嗯,我想都准备好了。销售计划、PPT、样品、季度销售表、公司简介。你能帮我把这些按字母顺序排列好吗?我得去梳梳头。
威尔:没时间了。
斯蒂芬妮:什么?
威尔:十点钟了。客户已经到了。硬着头皮上吧。
Smart Sentences
① I don’t know what’s come over me. 我不知道自己怎么了。
come over: suddenly start feeling something physically(身体突然间有某种感觉)。例如:
A wave of dizziness suddenly came over me.
我突然觉得一阵头晕。
② My stomach’s in knots. 我的胃很难受。
stomach in knots: stomach feels tight because of fears or excitement(因害怕或激动而感觉肚子打结)。例如:
My stomach was in knots when I heard the news.
我听到消息时,觉得肚里一阵紧缩。
③ I’m sweating bullets. 我满身大汗。
sweat bullets: sweat heavily and nonstop, just like bullets dropping(大汗淋漓)。例如:
John was sweating bullets after running the marathon for the first time.
约翰第一次跑完马拉松后大汗淋漓。
④ Tell me about it. 就是啊。
Tell me about it.: to indicate that you agree with what the other just said(用以表达你赞同对方刚才所说的)。例如:
—Jane is the worst manager we have had in the past
10 years.
简是过去十年来我们见过的最差的经理了。
—Tell me about it.
可不是嘛。
⑤ This potential client could make or break us. 这个潜在客户会决定我们的成败。
make or break: sth. is either a great success or failure(要么成功要么失败)。例如:
—What do you think of our new book?
你觉得我们这本新书怎么样?
—It will make or break our year.
它要不让我们这一年大获全胜,要不就一败涂地。
⑥ Pull yourself together. 镇定一点。
pull yourself together: control your feelings and behave calmly again(振作起来,镇定)。例如:
Pull yourself together and get back to work.
振作起来,回去工作吧。
⑦ They are all over the shop. 它们都乱成一团了。
all over the shop: sth. completely disorganized or confused, usually referring to physical materials or sb.’s mental state(零乱,混乱)。例如:
The smell of coffee is all over the office.
整个办公室都飘着咖啡香味。
⑧ Time to face the music. 硬着头皮上吧。
Time to face the music. = It’s time to face the music.
face the music: in a position where he/she will be criticized or closely examined(面对被指责或仔细考查的处境)。例如:
—I can’t believe it’s the time for the annual performance review.
我真不相信又到了年度评比时间了。
—Time to face the music again.
又要面对了。
Stephanie: ①I don’t know what’s come over me.
Will: Whatta ya mean?
Stephanie: ②My stomach’s in knots. ③I’m sweating bullets. I’m totally worked up over the meeting this morning.
Will: That’s not like you.
Stephanie: ④Tell me about it. I talk to potential clients all the time.
Will: But you are probably nervous because ⑤this potential client could make or break us.
Stephanie: Oh, thanks for pointing that out.
Will: ⑥Pull yourself together. You’ll be fine.
Stephanie: I’ll be fine when I sort these documents out. ⑦They are all over the shop.
Will: Forget the documents; I’d be more worried about your hair.
Stephanie: Oh, no, is it that bad? I didn’t have time to do it today. At least I got the PowerPoint out of the way nice and early.
Will: Who got the PowerPoint out of the way?
Stephanie: OK, so you helped me a little bit. I would have figured it out eventually.
Will: Excuse me, I did the bulk of those slides; you just added a bit of info at the end.
Stephanie: Have you seen my outline?
Will: Which outline?
Stephanie: The outline of my sales pitch.
Will: Your desk is a complete 1)shambles. Good luck finding anything on there.
Stephanie: Argh! I’m losing it. I swear these documents were all in order last week. Ah, there it is. OK, Stephanie, just breathe.
Will: You got everything?
Stephanie: Yeah, I think it’s all here. Sales pitch, PowerPoint, sample product, quarterly figures, company 2)brochure. Can you just put these in 3)alphabetical order while I quickly go and run a brush through my hair?
Will: No time for that.
Stephanie: What?
Will: It’s ten o’clock. The clients are here. ⑧Time to face the music.
斯蒂芬妮:我不知道自己怎么了。
威尔:什么意思?
斯蒂芬妮:我的胃很难受,还满身大汗。今天早上要开的那个会议让我坐立不安。
威尔:这可不像你的作风。
斯蒂芬妮:就是啊。我一向都有跟潜在客户谈的。
威尔:不过你会紧张很可能是因为这个潜在的客户(太重要了)会决定我们的成败。
斯蒂芬妮:噢,多谢你点出来。
威尔:镇定一点,你不会有事的。
斯蒂芬妮:要整理好这些文件我才不会有事,它们都乱成一团了。
威尔:别管那些文件了,我反而更担心你的头发。
斯蒂芬妮:噢,不,真的那么糟糕吗?我今天都还没有时间梳理一下头发。起码我把PPT文件一早就搞好了。
威尔:是谁把PPT搞好了?
斯蒂芬妮:好吧,你是帮了点忙,反正我最终还是可以自己解决的嘛。
威尔:对不起,大部分的幻灯片都是我做的,你只不过在最后加了一点点信息。
斯蒂芬妮:你看到我的草案了吗?
威尔:哪份草案?
斯蒂芬妮:我的销售计划草案。
威尔:你的桌面乱七八糟,要想在那里找东西?祝你好运了。
斯蒂芬妮:啊!我把它弄丢了。我发誓,上个星期这些文件还是井井有条的。啊,找到了。好了,斯蒂芬妮,深呼吸。
威尔:文件都齐了?
斯蒂芬妮:嗯,我想都准备好了。销售计划、PPT、样品、季度销售表、公司简介。你能帮我把这些按字母顺序排列好吗?我得去梳梳头。
威尔:没时间了。
斯蒂芬妮:什么?
威尔:十点钟了。客户已经到了。硬着头皮上吧。
Smart Sentences
① I don’t know what’s come over me. 我不知道自己怎么了。
come over: suddenly start feeling something physically(身体突然间有某种感觉)。例如:
A wave of dizziness suddenly came over me.
我突然觉得一阵头晕。
② My stomach’s in knots. 我的胃很难受。
stomach in knots: stomach feels tight because of fears or excitement(因害怕或激动而感觉肚子打结)。例如:
My stomach was in knots when I heard the news.
我听到消息时,觉得肚里一阵紧缩。
③ I’m sweating bullets. 我满身大汗。
sweat bullets: sweat heavily and nonstop, just like bullets dropping(大汗淋漓)。例如:
John was sweating bullets after running the marathon for the first time.
约翰第一次跑完马拉松后大汗淋漓。
④ Tell me about it. 就是啊。
Tell me about it.: to indicate that you agree with what the other just said(用以表达你赞同对方刚才所说的)。例如:
—Jane is the worst manager we have had in the past
10 years.
简是过去十年来我们见过的最差的经理了。
—Tell me about it.
可不是嘛。
⑤ This potential client could make or break us. 这个潜在客户会决定我们的成败。
make or break: sth. is either a great success or failure(要么成功要么失败)。例如:
—What do you think of our new book?
你觉得我们这本新书怎么样?
—It will make or break our year.
它要不让我们这一年大获全胜,要不就一败涂地。
⑥ Pull yourself together. 镇定一点。
pull yourself together: control your feelings and behave calmly again(振作起来,镇定)。例如:
Pull yourself together and get back to work.
振作起来,回去工作吧。
⑦ They are all over the shop. 它们都乱成一团了。
all over the shop: sth. completely disorganized or confused, usually referring to physical materials or sb.’s mental state(零乱,混乱)。例如:
The smell of coffee is all over the office.
整个办公室都飘着咖啡香味。
⑧ Time to face the music. 硬着头皮上吧。
Time to face the music. = It’s time to face the music.
face the music: in a position where he/she will be criticized or closely examined(面对被指责或仔细考查的处境)。例如:
—I can’t believe it’s the time for the annual performance review.
我真不相信又到了年度评比时间了。
—Time to face the music again.
又要面对了。