最后准备

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:callingme
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在看今天的对话之前,先教大家一句商界名言:Confidence is the sweet spot between arrogance and despair—consisting of positive expectations for favorable outcome.(自信是介于傲慢与绝望间最适中的一种态度—其中包含对令人满意的结果的正面期待。)OK,废话少说,我们一起自信地开始今期的职场之旅吧。
  
  Stephanie: ①I don’t know what’s come over me.
  Will: Whatta ya mean?
  Stephanie: ②My stomach’s in knots. ③I’m sweating bullets. I’m totally worked up over the meeting this morning.
  Will: That’s not like you.
  Stephanie: ④Tell me about it. I talk to potential clients all the time.
  Will: But you are probably nervous because ⑤this potential client could make or break us.
  Stephanie: Oh, thanks for pointing that out.
  Will: ⑥Pull yourself together. You’ll be fine.
  Stephanie: I’ll be fine when I sort these documents out. ⑦They are all over the shop.
  Will: Forget the documents; I’d be more worried about your hair.
  Stephanie: Oh, no, is it that bad? I didn’t have time to do it today. At least I got the PowerPoint out of the way nice and early.
  Will: Who got the PowerPoint out of the way?
  Stephanie: OK, so you helped me a little bit. I would have figured it out eventually.
  Will: Excuse me, I did the bulk of those slides; you just added a bit of info at the end.
  Stephanie: Have you seen my outline?
  Will: Which outline?
  Stephanie: The outline of my sales pitch.
  Will: Your desk is a complete 1)shambles. Good luck finding anything on there.
  Stephanie: Argh! I’m losing it. I swear these documents were all in order last week. Ah, there it is. OK, Stephanie, just breathe.
  Will: You got everything?
  Stephanie: Yeah, I think it’s all here. Sales pitch, PowerPoint, sample product, quarterly figures, company 2)brochure. Can you just put these in 3)alphabetical order while I quickly go and run a brush through my hair?
  Will: No time for that.
  Stephanie: What?
  Will: It’s ten o’clock. The clients are here. ⑧Time to face the music.
  


  
  斯蒂芬妮:我不知道自己怎么了。
  威尔:什么意思?
  斯蒂芬妮:我的胃很难受,还满身大汗。今天早上要开的那个会议让我坐立不安。
  威尔:这可不像你的作风。
  斯蒂芬妮:就是啊。我一向都有跟潜在客户谈的。
  威尔:不过你会紧张很可能是因为这个潜在的客户(太重要了)会决定我们的成败。
  斯蒂芬妮:噢,多谢你点出来。
  威尔:镇定一点,你不会有事的。
  斯蒂芬妮:要整理好这些文件我才不会有事,它们都乱成一团了。
  威尔:别管那些文件了,我反而更担心你的头发。
  斯蒂芬妮:噢,不,真的那么糟糕吗?我今天都还没有时间梳理一下头发。起码我把PPT文件一早就搞好了。
  威尔:是谁把PPT搞好了?
  斯蒂芬妮:好吧,你是帮了点忙,反正我最终还是可以自己解决的嘛。
  威尔:对不起,大部分的幻灯片都是我做的,你只不过在最后加了一点点信息。
  斯蒂芬妮:你看到我的草案了吗?
  威尔:哪份草案?
  斯蒂芬妮:我的销售计划草案。
  威尔:你的桌面乱七八糟,要想在那里找东西?祝你好运了。
  斯蒂芬妮:啊!我把它弄丢了。我发誓,上个星期这些文件还是井井有条的。啊,找到了。好了,斯蒂芬妮,深呼吸。
  威尔:文件都齐了?
  斯蒂芬妮:嗯,我想都准备好了。销售计划、PPT、样品、季度销售表、公司简介。你能帮我把这些按字母顺序排列好吗?我得去梳梳头。
  威尔:没时间了。
  斯蒂芬妮:什么?
  威尔:十点钟了。客户已经到了。硬着头皮上吧。
  
  Smart Sentences
  ① I don’t know what’s come over me. 我不知道自己怎么了。
  come over: suddenly start feeling something physically(身体突然间有某种感觉)。例如:
  A wave of dizziness suddenly came over me.
  我突然觉得一阵头晕。
  ② My stomach’s in knots. 我的胃很难受。
  stomach in knots: stomach feels tight because of fears or excitement(因害怕或激动而感觉肚子打结)。例如:
  My stomach was in knots when I heard the news.
  我听到消息时,觉得肚里一阵紧缩。
  ③ I’m sweating bullets. 我满身大汗。
  sweat bullets: sweat heavily and nonstop, just like bullets dropping(大汗淋漓)。例如:
  John was sweating bullets after running the marathon for the first time.
  约翰第一次跑完马拉松后大汗淋漓。
  ④ Tell me about it. 就是啊。
  Tell me about it.: to indicate that you agree with what the other just said(用以表达你赞同对方刚才所说的)。例如:
  —Jane is the worst manager we have had in the past
  10 years.
  简是过去十年来我们见过的最差的经理了。
  —Tell me about it.
  可不是嘛。
  ⑤ This potential client could make or break us. 这个潜在客户会决定我们的成败。
  make or break: sth. is either a great success or failure(要么成功要么失败)。例如:
  —What do you think of our new book?
  你觉得我们这本新书怎么样?
  —It will make or break our year.
  它要不让我们这一年大获全胜,要不就一败涂地。
  ⑥ Pull yourself together. 镇定一点。
  pull yourself together: control your feelings and behave calmly again(振作起来,镇定)。例如:
  Pull yourself together and get back to work.
  振作起来,回去工作吧。
  ⑦ They are all over the shop. 它们都乱成一团了。
  all over the shop: sth. completely disorganized or confused, usually referring to physical materials or sb.’s mental state(零乱,混乱)。例如:
  The smell of coffee is all over the office.
  整个办公室都飘着咖啡香味。
  ⑧ Time to face the music. 硬着头皮上吧。
  Time to face the music. = It’s time to face the music.
  face the music: in a position where he/she will be criticized or closely examined(面对被指责或仔细考查的处境)。例如:
  —I can’t believe it’s the time for the annual performance review.
  我真不相信又到了年度评比时间了。
  —Time to face the music again.
  又要面对了。
其他文献
优雅的费德勒在今年的澳大利亚公开赛决赛时遭遇了无法征服的难关。那就是:拉菲尔-纳达尔大发神威,找准费德勒重炮发球的弱点,从体力和心理上击溃了他。如今,费德勒显然已经彷徨不安于自己能否打破纳达尔怪圈、追平(桑普拉斯保持的)14个大满贯单打冠军的记录了。
期刊
9月啦,又到各大高校送旧迎新的大日子。看看刚进大学的“新新人类”和已经离校的“老油条”有何差别吧,呵呵,just to make you laugh!    Freshman: Is never in bed past noon.  Senior: Is never out of bed before noon.    Freshman: Calls the professor “Teacher.
期刊
假如你可以变身成超人,你最希望得到什么超能力呢?快来选一选,这个测验还可以透露你的隐藏性格并且给你职业指引呢。  1. The ability to fly. (飞行能力)  2. Time-travel ability. (穿越时空能力)  3. Invisibility. (隐身能力)  4. X-ray vision. (X光透视眼)  5. The power to change form
期刊
“眼神(eye)交流”在演讲中的重要之处,不用小编细说,大家应该都有所了解。你的目光,或仰视、或俯视、或前视、或环视,还是你的眼神,或敏锐、或温柔、或激动、或平静,都会让你的演讲产生不同的效果。合理用“眼(eye)”对我们的演讲起着举足轻重的作用,下面我们一起来看看项目助理John是如何用“eye”做presentation的吧!    当John微笑着走进会议室时,所有的人都注视着他。  Joh
期刊
Quake Lake堰塞湖    Meaning: a lake formed when an earthquake causes landslides that block a large river.  “5·12”汶川大地震给当地造成了严重破坏,人员伤亡惨重。地震后形成的堰塞湖也一度处于高危状态,顿时受到全国上下的强烈关注。堰塞湖其实是由火山熔岩流,或由地震活动等原因引起山崩滑坡体等堵截河谷
期刊
秋高气爽的好天气,也要注意可能有的小病痛。秋天可是感冒、哮喘、肠胃病常犯的时节,大家要注意锻炼,保持健康哦。    这是个感冒、流感肆虐的季节。  It’s cold and flu season.    我的鼻涕直流。  My nose is running.    这咳嗽就是好不了。  This cough won’t go away.    到处都是细菌啊。  So many 1)bugs
期刊
From September 6-17, the 2008 Summer Paralympic Games, the 13th Paralympics, will be held in Beijing.   1)Approximately 4,000 athletes from 150 different countries will be competing, an increase on th
期刊
Opinion 1  Wearing glasses, of course! As far as I know, it is the most effective way to improve my eyesight. I don’t care if it’s fashionable or not, as long as I can see well.    Opinion 2  I’ve per
期刊
故事梗概:Erin到Ed Masry的律师行打工之初,还是一个身家财产只有几十镑还带着三个孩子的单身妈妈。一次偶然机会,她发现了一些可疑的医药单据,由此牵扯出一宗重大的污水申诉案件。然而该官司的原告,大企业PG&E显然没把Erin和Ed的小律师行放在眼里。这不,一开始就派了个没有任何权力的年轻人准备和Erin及Ed谈判呢……    Ed Masry: The minute Brenda sent
期刊
故事梗概:Kevin是个年轻有为的律师,有着辉煌的连胜记录。纽约一家很有影响力的律师行看中了他,以高薪豪宅等优厚条件相请,Kevin于是带着妻子离开家乡到纽约发展。但是风光的表面之下,Kevin的生活却开始转变:他的客户都并非清白,而他的妻子Mary Ann无法接受这种肮脏的生活而陷入精神崩溃的状态。Kevin却尚未觉醒,继续向着深渊迈进……    Kevin Lomax: [talking to
期刊